我们知道,成语能生动化语言,但副词有同样的效用,而且比成语更容易学好。相比中文,副词在英语语法能发挥更大的、事半功倍的作用。请看下面例子:
与其说:
It seems so simple. I’m surprised you had so much trouble.
可尝试说:
It’s hard to understand why a seemingly simple matter would cause you so much trouble.
与其说:
You handled the situation like a pro. Everyone was impressed.
不如说:
You handled the situation so expertly. No wonder everyone was impressed.
与其说:
John did not prepare for the interview. He appeared nervous.
你可以说:
John’s nervousness showed he was not adequately prepared for the interview.
还是汉语简单 寓意深刻。例如 文言文,几个字搞定。。哎。英语so难学啊
文言文几个字搞定,但现在还有人在说文言文? 英语难学,说的人却越来越多,
we have no choice
成语能生动化语言。。。。楼主,成语能使语言生动化。。。这样说,更好。。。
我是英语白痴,有空教教我吧。。。但接近零起点。。。
回复 FYIT 的帖子
贊同!
请推荐到哪里读?
顺便问一下,为什么用per而不用every?不是都every day every day 滴说。。。
这那像个英语零基础的人呀?:curse:
per day是介词+名词,为”介词短语”,作补充性状语,强调单位时间。
every day是形容词+名词,为”名词短语”。名词一般不能作状语。
everyday是个副词,区别更大。做”时间状语”,强调时间的频率。
注意:everyday和every day是不一样的,连着写是副词,分开写是名词短语。
per day和everyday都是作状语的,可以互换,但意思会变化。
比较:
He earns 100 yuan per day.他一天赚100元。(强调单位时间)
He earns 100 yuan everyday.他每天赚100元。(强调时间频率)
He earns 100 yuan in every day.他每天赚100元。(必须加in,否则有语法错误)
基础不好的话就去www.voaspecialenglish.com, voa 慢速英语,上面有音频,可以下载下来反复听。也可以去nytimes.com,纽约时报上看新闻,bbcnews,好多地方可以看,就看你喜欢读什么了,坚持每天一篇就OK.
超赞啊你。。。
看懂了你的回复,是因为现在的翻译软件很强大。。。很给力。。。光标点到哪里就翻译到哪里。。。
你的语法解析更给力,转到空间仔细学习。。。
恩,我决定试试。。。
谢谢!!!
赠人玫瑰,手有余香。。。
明天帮我翻译几段话可以吗?
回复 robinson3414 的帖子
謝謝你又給提供一個學習的網站