昨天开了家长会,老师说英文需要提高(犬子今年小六)。心里慌了。请问现在补习来得及吗?还有义顺,乌兰一带有没有好的补习学校或老师呢?谢谢
没人知道吗?
我以为,如果找家教,也要把问题讲清楚,摆出来.
不妨您先把以前的功课和考卷翻出来,归纳一下各个部分的情况,之后大家才好进言啊.打个不恰当的比方:"医生,我突然看不见了!"--是不是要把原来视力如何,有否直接因素,持续多久等等先讲明白呢?见笑了.
半九说得对,作为家长,这时不能慌,不能病急乱求医。仔细分析一下孩子的英文试卷,看看弱在哪些地方。然后才有针对性地拿出解决方案。找补习,也得找适合孩子的,对吗?
最直接的提高方法,就是吃透每一份PSLE考题,在理解词汇、语法的基础上,反复朗读、背诵考题中的重点段落,比如comprehension cloze, 或复合句: synthesis & transformation. 同时,课余多读英文报纸和读者文摘;反复背诵PSLE 作文范文,等等。从现在开始,坚持到大考,一定会有效果。
半九是专家,让他来鉴定我是否是瞎说吧。
谢谢大家了。主要是作文和cloze部分。cloze一般15分得10分左右,作文得25到27分,其它还好呐
谢谢.请问哪里有比较好的,特别针对这两项的英文补习老师呢
作文需要指点,其他可通过练习,“The Writer’s Place”, 在兀兰,还不错的
不好意思,我乱说话了.
您孩子这成绩肯定是PAPER 2 80以上的成绩,而且还大多85以上.羡慕羡慕!
呵呵,有意思。“老师说英文需要提高”,然后老师就没事儿了?就这么推给家长了?最起码也应该给指个方向吧。。。
以上是玩笑。Comprehension Cloze拿到10/15是很好的成绩了,实在不太清楚老师的标准到底是什么。我儿子小六的时候Comprehension Cloze也就是10-13分这样,可几乎每次都是全校最高分。老师的要求太高了吧。
作文得27/40有点低了,这个可以抓一下。多读多背一些散文可能会有帮助,因为散文里的词汇量大,文笔也通常比较优美,而文笔和词汇运用通常是是作文得高分的关键。千万别迷信什么补习,我看过一些补习中心里面的“范文”,不能说写得不好,但PSLE一定拿不到高分。因为几乎都是拙劣地模仿,没什么可读性。
谢谢jjrchome.其实我也觉得不用去补习.只是针对几个薄弱的部分加强一下就好了.可犬子听老师说后,自己主动要求补习,我也不好打击他的积极性…
请问 你有 The Writer’s Place 的 具体地址或 联络电话吗 ?谢谢
其实去年你发表帖子后,我第一时间叫犬子看了。现在他都以你的女儿为榜样的。。。
搜索一下就有了。
谢谢。从小一到现在都没补习过,心里有些慌,不知如何选择。再次谢谢
再次请教jjrchome你觉得只是现在为了应付psle,那些散文有用呢?谢谢
学习本来就没有止境,语言尤其如此;而时间却是有限的.
还有几个月的时间,绝大多数的"贫下中农"考生应该考虑更多的是如何在有限时间内把分数最大化.对于CLOZE 10分以上的"富农",甚至"地主",我觉得先要去芜存菁,然后再精益求精,才能保持甚至拉大"富农"想要的基尼指数.但是我估计您已经无芜可去了,不妨准备下DSA,早点脱离考海吧,到时候,JJ那里有大把的资源让您享用呢.
再次羡慕您手里拿了一副好牌.
记得那时我在中国给孩子买了一本英文散文选。这本书后来不知所终,现在也想不起书名了。刚刚去网上查了查,只要在谷歌输入“英文散文”就能找到很多免费资源了。
其实PSLE英文作文的高分的秘诀很简单,那就是用中学生的文笔来写小学生的文章,杀鸡一定要用宰牛刀!
以前我推荐过一篇文章 – Tips for Poor Essay Writers。其中举了这样一个例子:
小学生水平:
Annie was walking back home from school. Suddenly, she saw a cat stuck in the tree.
中学生水平:
Annie was walking home from school. Suddenly, she heard a loud meowing coming from the trees. Upon closer look, Annie found a cat stuck in the tree.
看出来了吗,小学生除了文笔不如中学生外,还少了一样东西 – Logical flow of thinking 。如何加强这两个方面的能力呢?我的方法是:多读多背大人的文章(我选的是散文),学着像大人一样遣词造句。
下面是一篇著名的散文,看看小学生能从其中学到些什么:
The RoseLogan Pearsall Smith (1865-1946 )
The old lady had always been proud of the great rose-tree in her garden, and was fond of telling how it had grown from a cutting she had brought years before from Italy, when she was first married. She and her husband had been travelling back in their carriage from Rome ( it was before the time ofrailways ) and on a bad piece of road south of Siena they had broken down, and hadbeen forced to pass the night in a little house by the road-side. The accommodation was wretched of course; she had spent a sleepless night, andrising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn. She could still, after all these years, rememberthe blue mountains with the bright moon above them, and how a far-off town on one of the peaks had gradually grown whiter and whiter, till the moon faded,the mountains were touched with the pink of the rising sun, and suddenly the town was lit as by an illumination, one window after another catching and reflecting the sun’s beam, till at last the whole little city twinkled and sparkled up in the sky like a nest of stars.
这位老太太总以她花园中那棵巨大的玫瑰树为荣。她会津津有味地告诉你她头一次结婚时,从意大利带回来的一根枝条,是怎么样长成参天大树的。回想当年她和丈夫乘马车从罗马归来(那时还未通铁路),途径锡耶纳南部的一段路时,道路很难走以致于马车都坏了,没有办法他们只好就宿于路边的一间小店。住宿条件的恶劣 致使她彻夜难眠,很早就起身穿好衣服,站在窗前等待黎明。凉风不时从窗外袭来。时隔多年,她依然记得一轮明月挂在那蓝色的群山上,远山上的小城一点一点地变白,知道月亮渐渐落下,初升的太阳为群山抹上一层淡淡的粉色。突然之间,一束光辉照亮小城,小城扇扇窗户亮了起来,反射出耀眼的光芒,最后,小城如满天 繁星般在蓝天下熠熠生光。
That morning, finding they would have to wait while their carriage was being repaired, they had driven in a local conveyance up to the city on the mountain, where they had been told they would find better quarters; and there they had stayed two or three days. It was one of the miniature Italian cities with a high church, a pretentious piazza, a few narrow streets and little palaces, perched, all compact andcomplete, on the top of a mountain, within and enclosure of walls hardly larger than an English kitchen garden. But it was full of life and nose, echoing allday and all night with the sounds of feet and voices.
那天上午,得知必须等一段时间马车才能修好,他们便乘当地的交通车上了那个山顶小城,听说在那可以找到比较好一些的住处。之后,他们在山上逗留了两三天。那是个意大利小城,有一个高高的教堂,一个虚华的市场,一些窄窄的街道,几座小小的宫殿,周密而完美地立于山顶。被城墙围着的城区并不比英国人的菜园子大 多少,但这里生机勃勃,喧闹嘈杂,昼夜回荡着脚步声和话语声。
The Cafe of the simple inn where they stayed was the meeting place of the notabilities of the little city; the Sindaco, the avvocato, the doctor, and a few others; and among them they noticed a beautiful, slim, talkative old man, with bright black eyes andsnow-white hair — tall and straight and still with the figure of a youth,although the waiter told them with pride that the Conte was molto vecchio —would in fact be eightey in the following year. He was the last of his family, the waiter added — they had once been great and rich people — but he had nodescendants; in fact the waiter mentioned with complacency, as if it were astory on which the locality prided itself, that the Conte had been unfortunatein love, and had never married.
他们居住在当地一个名流云集的小酒店里,有市长、律师、医生,还有其他几个人。在他们当中,一位英俊、高个儿而又健谈的老人引起他们的注意。他乌黑的眼睛,雪白的头发,腰板挺直,像年轻人一样。但是酒店的侍者却自豪地告诉他们实际上这位伯爵已届高龄,明年是他的80寿辰。侍者还说到伯爵是这个家族的最后一员,曾是豪门大户,但一生无子嗣。但事实上,这个侍者还甚是得意地说,伯爵情场失意,终生未娶,似乎是一件本地值得炫耀的事情。
The old gentleman, however, seemed cheerful enough; and it was plain that he took an interest in thestrangers, and wished to make their acquaintance. This was soon effected by the friendly waiter; and after a little talk the old man invited them to visit his villa and garden which were just outside the walls of the town. So the next afternoon, when the sun began to descend, and they saw in glimpses through door-ways andwindows, blue shadows beginning to spread over the brown mountains, they went to pay their visit. It was not much of a place, a small, modernized, stuccovilla, with a hot pebbly garden, and in it a stone basin with torpid gold-fish,and a statue of Diana and her hounds against the wall. But what gave a glory toit was a gigantic rose-tree which clambered over the house, almost smothering the windows, and filling the air with the perfume of its sweetness. Yes, it was a fine rose, the Conte said proudly when they praised it, and he would tell the Signora about it. And as they sat there, drinking the wine he offered them, healluded with the cheerful indifference of old age to his love-affair, as thoughhe took for granted that they had heard of it already.
不过幸好,这位老先生看起来活得还挺开心;显然对陌生人很感兴趣,愿意与之结交。很快这位好心的侍者促成了他们之间的认识。刚聊一会儿,老人就邀请他们参观他郊外的别墅和花园。因此,第二天下午,日落之时,当他们从门口和窗口瞥见蓝色的阴影覆盖了褐色的山峦时,就动身去造访这位老伯爵了。其实别墅比较一 般,只是一座拉毛粉饰的现代小别墅,铺有石头的花园里有些热,石盆中的鱼儿无精打采,狄安娜和猎犬的雕像倚墙而立。然而,一颗巨大的玫瑰树为这个花园增色不少,它高过屋顶,几乎遮住了窗户,散发出诱人的花香。嗯!确实是棵美丽的玫瑰树,在人们的赞美声中老先生自豪地说,而且他很乐意为这位女士讲述玫瑰树的 故事。当大家坐在那儿,喝着老人提供的葡萄酒时,老伯爵忘却了自己已届高龄,向大家娓娓道起自己当年的爱情故事,就好像他们早已经听说过似的。
“The lady lived acrossthe valley there beyond that hill. I was a young man then, for it was many years ago. I used to ride over to see her; it was a long way, but I rode fast,for young men, as no doubt the Signora knows, are impatient. But the lady wasnot kind, she would keep me waiting, oh, for hours; and one day when I had waited very long I grew very angry, and as I walked up and down in the gardenwhere she had told me she would see me, I broke one of her roses, broke abranch from it ; and when I saw what I had done, I hid it inside my coat — so —;and when I came home I planted it, and the Signora sees how it has grown. Ifthe Signora admires it, I must give her a cutting to plant also in her garden;I am told the English have beautiful gardens that are green, and not burnt withthe sun like ours.”
“多年以前,当我还是个年轻人时,那个小姐住在那座山背后的山谷对面。我常骑马去与她约会;虽然路很长,但年轻人性子急——这位女士无疑是知道的,所以我骑的很快。但那位小姐很不友善,总是让我等啊等,一等就是几个小时吧。一天,久候不来之后,我勃然大怒。在我们约会的那个花园里不停地踱步,借着怒火砍了她的一棵玫瑰树,把上面的 一根树枝折走了。清醒之后,我立马将它藏进外套。事情就是这样。回家之后我把它种到花园里,它现在的情形这位女士已经看到了。当然这位女士要是喜欢的话,我愿意送根插条给她种在她家的花园里。听说英国人的花园很漂亮,到处绿油油的,不像我们的园子都被太阳烤焦了。”
The next day, when theirmended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte’s old servant appeared with the rose-cuttingneatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children heard a rush offeet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak.
翌日,马车已经修好,上山来接他们。正要乘车离开小酒店时,伯爵的老仆人来了。送了他们一根包扎好的玫瑰插条,并转达了老伯爵的问候与祝辞,祝他们旅途愉快。全城人都出来目送他们离去,孩童们追随马车一直到小城门外。开始还能听到身后阵阵的脚步声,但不久马车就驶入山谷,喧闹的小城依然在他们上面高高立于 山巅。
She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June thegreat mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt theanger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars.
她将玫瑰插条种在家里,长势十分良好,枝繁叶茂。每年的六月,枝繁叶茂的玫瑰树都会开出深红的花儿,花香四溢。就好像它的根须中依然燃烧着那个意大利爱人的愤怒和爱情中没有实现的渴望。当然,老伯爵已经辞世多年;她也忘记了老伯爵的名字,连曾经住过的小城名字也遗忘了。只记得初见时,它犹如满天的繁星在黎 明的薄暮中熠熠生光。
1)Gramma,做名校卷同一专题,要他圈出所有的时态标志词,就不会错了。
2)句型转换,2堂课集中练一下,掌握规律了就好了。
3)Cloze,去买500短语搭配,背一背。
然后,买A-CLOZE练,名校卷专题练。错的,3周后重做。
4)理解专门练最后发挥的部分。怎么总结道理。
5)作文,考的基本10个主题。把10个主题,各选一篇经典好文背下来。
JJ推荐的散文,把好词好句背下来,然后关起范文,重写自己的一篇。
给大仙们跪了,幸亏我在这个贴里面没说话。
还回我的贫农贴里面去,顺便带着XUEMEI的那5条回去对照学习,说不定还有得救。:L
个人意见,个人意见...
CLOZE10分以上(指的是名卷,而且基本遵循答案--参考书针对水准差别较大),肯定是高于A的水准,应该是PAPER2 80以上吧.不知道大家是否同意.至于能否91以上,是有些运气成分的:不仅取决于作文批卷老师,还要看词汇部分是否是该生的那盘"菜".而我提醒的是分数提高的效率.同样是中上或者上等水平的不同科目,我个人认为有些科目是比英文容易提高的,PSLE毕竟是应试任务.而如果有中上以下的科目的话,就更应该去补那根最短的木板了.
CLOZE题型本身也有些灵活性,(同样是个人认为:如果补习老师能独立在短时间内做到13分以上,那这老师在知识上应该是很不错的了.)正因为如此,我很同意陈老师说的那几个题型,这些在6个月内比CLOZE 更有可行性.
无独有偶,最近也找了一些短篇小说,因为觉得女儿中一的阅读精读材料不太够.看来也应该按照JJ再去找些散文了,因为它们的共同点就是"短".唉,是否我太功利了...
这个要看情况。试卷的难易,孩子开窍的早晚,老师的水平都会对成绩产生一定的影响。总的来说,小五和小六前半学期comprehension cloze 平均拿到12分算是“地主”了。但到了PSLE前夕,当“‘地主”的条件是15,12分就只能当“富农”了。
小六的那位老师很会“推”英文。在她手上,以前comprehension cloze 只能拿5,6分的孩子都能拿到10分以上。到那时,“地主”和“贫农”的贫富差别已经变得很小了。
刚才帮你追了高老师了~
他说:
这两个瓜拖功课,最后一分钟交。理由是忙。
我说:
忙是真的!他妈等他回家吃晚餐,10.30等不到。早上车上补瞌睡。
不过,老师那边不要松口,标准定在那儿。没时间,自己挤。按时交!
呵呵~~你不要跟YM出卖我啊。
这阿姨比妈更狠!
好的,今天继续追,也得要我见到他才能追啊。
不然就SMS轰炸他,炸死了算。
好消息是:
YM学得粉扎实,作业的正确率粉高~
话说JC的生活真的是很忙很忙的。我同事的孩子在莱佛士初院上学,每天晚上8,9点才回到家。回到家后倒头就睡,12点钟砸爬起来学习,一直学到凌晨3,4点。另一位朋友的孩子也在莱佛士,每天学习到11,12点才睡觉,然后早上4点起床,一直学到6点多去上学。
华中的孩子也很忙。我儿子的同学说,如果现在让他回到小学,他最想做的一件事每天早早就上床睡觉。
我所说的是基于他平时做的网上各名校考卷的情况。
但也听说,试卷后面的答案有的很水,我们自己也发现过。
那么,到底名校试卷cloze的答案哪里的才是标准?
ANYWAY, 感谢各位前辈的指点,
这个项目在有时间的情况下,继续加强。
最怕他们忙的不是地方,不务正业。
求JJ推的散文书名,谢谢
十个基本主题是什么?给扫扫盲呗
还有,关于TRANCY WONG,能给个链接或者联系方式吗?多谢了
十个基本主题是什么?给扫扫盲呗
还有,关于TRANCY WONG,能给个链接或者联系方式吗?多谢了
同求啊,谢谢
多谢推荐!
犬子能拿12分我就满足了.
Grammar和句型转换基本不会错.一般是词汇错2题,Cloze错5题,阅读理解看情况,一般是5分.作文是一个大的短板,才20多分.
其实我是希望犬子的英文不要成为他的短项,去拖后退,争取冲上85.因为他的数学是98以上,华文一般也可上90.科学现在在进步中,关键是我们基本上知道科学是如何去补的.但英文就一筹莫展了…
xuemei166 , 关于TRANCY WONG的联系方式可以给我一下吗?非常感谢!
泼一点冷水:高分作文并不一定是好作文,英文成绩好也不等于写作能力强。
学英文学华文都一样,培养兴趣,广泛阅读和勤写勤练才是制胜的不二法宝!千万别迷信”技巧“,更别只盯着试题试卷,而忘记了学习的最根本的目的。老话说的好:磨刀不误砍柴工。语言学习,没有捷径可走!
一篇去年的老文章:
Good writing means more than just getting ‘A’s
Chew Hui Min | my paper | Thu Jun 9 2011
I RECENTLY read a parent’s letter, which had gone viral, on why the “basic tenets” of our education system need to be reviewed.
Ms Monica Lim – in her letter to newly appointed Education Minister Heng Swee Keat, which she reproduced on Facebook – said schools were being run like businesses, and questioned the obsession with academic results.
She also recounted how her son had to memorise stock phrases like the “fiery sun in the sapphire sky” for use in composition writing.
This is because their works of juvenile literature are graded “based on how many ‘good phrases’ are used”, said Ms Lim, adding that a commercial book of “good phrases” is part of the syllabus in her son’s school.
That part of her letter struck a chord because, as a student years ago, I actually looked forward to writing compositions as a break from the monotony of all those classes where we just sat and listened.
To see if what Ms Lim said was true, I popped into a Popular bookstore one day and located a few shelves of those phrase books, and some of their contents caused my eyes to turn into “overflowing lakes” (one point for me!), largely from mirth.
It was hard not to stop my “cherubic angelic smiles”, as I read how the sky can be described as “chic black” at night or “cerulean blue” in the day. It had also not occurred to me that the sun was, in fact, a casanova, “flirting cheekily with clouds that were waltzing in the sky” as it rose each day.
Of course, I am highlighting some of the more pertinent examples of purple prose, but I have to agree with Ms Lim that no child should be taught to write this way. I also wonder if I would have found writing compositions as fun if it had meant just more memorising.
In primary school, I remember fondly how my form teacher from Primary 4 to 6 tried to cultivate our love of language and writing.
The class magazine she had us start had poems filled with twee phrases and stories based on the most impossible scenarios, but I kept a copy of it for a long time. And we were proud of our original work.
I also read a lot of books, mostly fiction, through no fault of the school, I must say. But the comparatively light academic load then meant that I spent a lot of time in the library. I learnt good phrases from the books I devoured.
For much of my secondary-school life, much more mugging took place.
I spent less time reading library books, more time poring over textbooks for constant tests; less time day dreaming, more time memorising; less time creating and more hours absorbing the syllabus.
We had tests every week (sometimes on Saturday mornings) and homework every day. Before school broke for vacation, we would be loaded with enough homework to occupy the month (or, in reality, to keep me awake and panicking for 48 sleepless hours just before school resumed).
I have to say, though, that I didn’t hate school then. All that studying just seemed a necessary part of life. And we had wonderful, dedicated teachers to whom I am grateful to this day. If they pressed us too hard at times, it was because they meant well, and also because the system pressed them.
But some of my classmates left secondary school rather traumatised.
A former classmate told me recently that she is worried that her young daughter’s budding reading habit will be snuffed out by school. She remembers how her secondary school killed her own interest in learning, although her near- immaculate examination results paved the way to her high-paying job.
Another classmate, whose brother is now a teacher, told me that she realised from her brother’s stories that many schools are now like our former secondary school – and she did not mean it in a good way.
I’m not sure how things might have changed in the years since I left school but, going by Ms Lim’s account, the fervant chase for ‘A’s is still the reality for many students today.
Psychologist Abraham Maslow once said that when all you have is a hammer, everything looks like a nail. In this case, rote learning of stock answers and phrases is not always bad, but it seems to be the most convenient tool to turn to when test scores are the final arbiter of a student or teacher’s value.
The danger comes when our students mistakenly think their high-scoring compositions are samples of good writing, just as we mistakenly take ‘A’ students to be the only worthy students.
“到底名校试卷cloze的答案哪里的才是标准?”
到小六时老师会告诉孩子们,一切以她的答案为准,千万别去看外面试卷或辅导书的答案。。。
另外提醒一点:小五的CA1英文考试很有可能会是一场“大屠杀”,杀得孩子大人们丢盔弃甲,自信心几近崩溃。这样的考试,让孩子们的英文水平立见高下。原本80,90多分的孩子很多都只能考到50,60多分,Comprehension Cloze得3,5分更成为常态。到那时,英文能考到80分以上的几乎就可以当“地主”了。
不过别担心,在这间学校英文考70,80多分甚至60多分的孩子在PSLE时几乎都能拿到A*。
TOTALLY AGREE
一个悲哀的消息是
现在中学的华文
字、词、句、篇都不教了
文学鉴赏、文学常识没有了
专教OLEVEL考的八股文
专拿PAPER II 死练
考什么、教什么
分数决定一切
急功近利、本末倒置的应试教学
强烈支持一下xuemei的观点。
你说到我心里去了。
对这种只围着考试转的教育感到无奈!
RE: 小六英文补习
向xuemei老师求10个主题