分类
教育

台湾汉语词典为“新好女人”下定义 引发各界批评

「要愛慕先生」 新好女人定義 教部挨轟(转载)

記者薛荷玉、鄭語謙台北24日電

常聽到「新好男人」一詞,教育部也給「新好女人」下了定義。台灣性別平等教育協會日前發現,教育部國語辭典收錄了「新好女人」辭條,定義卻是「以家庭為生活重心、愛慕先生、照顧子女,盡力維持婚姻生活的美滿和諧」,質疑「新」在哪裡? 性平協會秘書長賴友梅說,教育部的「新好女人」以婚姻、家庭為重,角色價值全仰賴丈夫、子女來定義,根本無異於舊時代女性,以父權觀念定義女性,「教育部再度做了最壞的性平教育!」

性平協會將「新好女人」辭條貼上臉書後,引起網友瘋狂轉貼,不少網友質疑「難道沒有子女的就不算好女人?」還有人自嘲「剩女肯定不是新好女人了」。也有網友諷:「感謝教育部,教我怎麼當好女人。」

教育部昨天下午更緊急更正「新好女人」辭條,在原本定義前多加一句「民國80年代末期對女性的稱呼」。

教育部國語會執行秘書陳雪玉表示,女性雜誌「柯夢波丹」中文版在1995年時做了有關新好男人、新好女人的專題,「光華雜誌」也在1999年刊登過同樣主題報導,因此,教育部在2000年進行國語辭典的新詞釋義彙編時,就從報章雜誌中收錄了新好男人及新好女人的新詞,並參考雜誌內容釋義。

陳雪玉解釋,「新好女人」釋義反映的是十幾年前的時空環境,且作為「新好男人」辭條的對照,並不是性平教材;既然大眾有意見,將開編輯委員會討論修正。

教育部辭典對「新好男人」的釋義為:「民國80年代末期對男人要求的新形象。綜合概念為具幽默感,能讓人舒適、可信賴,生活態度真誠、認真,堅持道德與理性,有為有守,尊重生命,體貼女性等。」

有網友質疑,新好男人定義為何就不提「愛慕妻子、照顧子女」呢?                                


漏网之语(2012-05-25)
我们没有先生可以爱慕、没有子女可以照顾,所以我们都是坏女人?
——未婚的国民党立委杨丽环对台湾教育部的网上辞典将“新好女人”定义为“以家庭为生活重心、爱慕先生、照顾子女,尽力维持婚姻生活的美满和谐”表示不满,质疑教育部将女性局限在家庭。


台湾教育部國語辭典对“新好男人”的定义:


发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注