“My name is ‘old five wang’”(我叫王老五)
“I boom (炸出)at 1971year!”(我生于1971年)※born我念成了boom,反正很像。
“My toyear is 28year”(今年28岁)※事后才知today是今天,但今年不是toyear。
“My home have a papa and a mama and a didi”(家里有爸妈跟一个弟弟)※其实我知道弟弟要用brother,但因念太顺了,所以念成didi。
“and a uncle and a young watch sister and a old watch sister live with us”(还有一个叔叔与一个表妹一个表姐跟我们住在一起)※事后才知表姐表妹都错了,watch是表没错,但是watch是指手表。可是我发誓读书时英文没教过表姐妹的英文。
“my interest is sing song、see movie、xxxx do computer and push horse road”(我的兴趣是唱歌、看电影、操作电脑和压马路)※我念到操作电脑时,她有咦的一声,这小姐会不会听不懂。后来我才知道英文骂人的“操”字跟“操作”的字是不同的。
“my special long is up internet、sales、play power move game and beat word”(我的专长是上网、业务、玩电动玩具和打字)
“In the future I hope can go round travel world and help everybody all very happy”(在未来我希望能去环游世界和能帮助每一个人都很快乐)
“thank you and over!”(谢谢!完了!)
那小姐整整愣了一分钟。
哪抄来的?要真是你, 俺膜拜。。还每天:lol
怎么看不懂,这应该不是拼音吧。
选择正文,中文翻译被白色字体隐藏了……
我不敢读 我怕把我本来会的英文也搞丢了:lol
我已经在拜这位大叔了,嘻嘻
你真聪明,果真不是拼音
不怕不怕,是你的就是你的
呵呵呵……你很聪明……把和尚他们空白贴的办法这么用……
和尚是谁?空白帖是什么?
不用解释了。
对这种英文华文毫无压力的人路过~
对你的路过毫无压力的人路过~
和尚就是那个玩游戏的小淫僧………………
空白贴是老枪他们玩的……
我就说怎么都拼不出来。