#1
大学里有两种人不谈恋爱:一种是谁都看不上,另一种是谁都看不上。
大学里有两种人最容易被甩:一种人不知道什么叫ML,一种人不知道什么叫ML。
这些人都是原先喜欢一个人,后来喜欢一个人。
#2
一傻美国仔居然和我辩论说英语比中文难!你妹的!就拿一个我字来说。男的可以用爷,女的用老娘,皇帝用朕孤,皇后用哀家,百姓用鄙人,老人用老夫,青年用小生,和尚用贫僧,倒是用贫道,粗人用俺咱,文人用小可,豪放可以称洒家,婉约可以叫不才,对上称在下,对下称本座,平民称草民.你们就I,拽个屁~
#3
有一个老外为了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師于一位國學教授門下。第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語〝I〞在漢語中應該如何說。
老師解釋道:
中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,〝I〞也有不同的變化,就象你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。
比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:我、咱、俺、余、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。
如果見到老師、長輩和上級,則應該說:區區、僕、鄙、愚、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬、走生、後學、晚生、末學、後生晚學、予末小子、予小子、余小子。
等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:職、卑職、竊職、竊、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。
見到平級,則可以說:愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。
見到下級,則可以說:爺們、老子、大老子、你老子、乃公。
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。
如果你不願意當官,當了和尚、道士、應該說:貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。
最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。
老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早向老師辭行:學生、愚、不材、末學、走。
于是退了房間,訂了機票,回國去了。
#4
紫薇:你幸福吗?尔康:“姓福。”
紫薇:“满足吗?” 尔康:“嗯,满族。”
紫薇:“我只喜欢霸气的男人。”尔康:“我就是八旗的……”
“人人都反对你嫁给尔康,为什么你还那么固执?”面对质疑,紫薇淡淡一笑,说:“姓福没有那么容易,才会让人特别着迷……”
#5
一则专考外国人的听力测试:“T恤跳楼价啦!件件10元!样样10元!全部10元!!”问:什么10元?A、件件,B、样样,C、全部,D、T恤。
#6
在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈……”
#7
曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?A北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。
#8
女排和美国女排小组赛上相遇,赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军,中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,那还比赛什么呢?
#9
一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!”
#10
“方便时候不能来”
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
#11
为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
#12
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
#13
通篇只有一个读音的中国古文-1
季姬击鸡记
【原文】季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
#14
通篇只有一个读音的中国古文-2
《施氏食狮史》
【原文】石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
#15
通篇只有一个读音的中国古文-3
《羿裔熠邑彝》
羿裔熠,邑彝,义医,艺诣。
熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。
熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。
伊驿邑,弋一翳,弈毅。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。
伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驿邑以医伊,疑伊胰痍,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。熠移伊,刈薏以医,伊益矣。
伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊异,噫,缢。
熠癔,亦缢。
其实中文是要比英文容易一些。比如:作为第一语文,新加坡人的第一语文——英文好,还是中国人的第一语文——华文好?[可以从当代文学,或学生作文等多角度比较。]——第一语文,华文比较好学,容易一点。
那么,第二语文,新加坡人的华文好?还是中国人的英文好?[普遍来看,平均来看]——第二语文,还是华文好!
所以,我个人一直认为无论是第一语文还是第二语文,都是华文容易。怕华文难学的人是不对的。
#15
通篇只有一个读音的中国古文-4
《于瑜欲渔》
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
#17
通篇只有一个读音的中国古文-5
《易姨医胰》
易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!
#18
通篇只有一个读音的中国古文-6
熙戏犀》
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
插楼
大老板破产后,成了一个普通人,连工作也没有了。某天,大老板看到一个监狱在招聘看守员,便前去应聘。监狱长说道:“这些家伙可不好管,你能干得了吗?”大老板答道:“没问题!他们要是敢不服从管教,我就让他们统统滚蛋!”
LZ中文老师……鉴定完毕……
一楼第二行有两个中文字怎么变成两个英文字母了? 而且还不让编辑, 什么情况啊?
整行删掉都不行, 这是什么情况?
点评[size=13.333333969116211px]
I_Love_Kiwi 喜中文, 恶英文, 却以英文谋生, 怎一个悲字了得。
喜恶不过是一个工具……上班用完下班就不去想了……