最近SMRT也开始在部分车辆上加入中文报站服务,不过昨天晚上我回家,到了lakeside就听到“湖半”。先是一惊,摘掉耳机,仔细听第二遍,果然“湖 Ban”。 如此白字,让我鸡皮疙瘩掉一地,不知道大家有没有发现别的问题?
我觉得MRT比活人说的好太多了。
矮油,我家也在湖半
我也发现了。。。
今天我留意一下
新加坡人就是这样咯,英文英文说不好,中文中文说不好,哎~~~~每次听他们说英文我就想撞墙,发音真的。。。。。离谱。。。
额。。。不知道你的本地朋友都是什么人,我周围的同事中文也都还不错,不过白字也是有点多
说不定我们见过哦
刚来的时候也觉得不习惯,不过生活4,5年,已经完全习惯新加坡英语了,反而觉得听新加坡英语比美式或者英式更清楚。
我觉得发音还有站名的翻译,应该多听取第一语言人群的意见,不能一帮外行在一块一琢磨,就拍板。往往词不达意,感觉怪异