我相信基本上所有出国的朋友都感受到了在国外生活首要的问题就是语言,所以每个人都或多或少的都有提高英语的需求,于是一直想发这么一个帖子,帮助自己,也帮助和我一样的同学们来学习英语。
具体我想要把这个帖子做成什么形式呢?
简而言之就是Q & A的形式或者是自己认为有用的英语知识都可以分享,任何ID都可以随时加楼问问题和分享,知道答案的英语好的同学们看到了就可以随手引用回复。
那么这个帖子跟大家在论坛上自己发帖问问题又有什么不同呢?
第一: 希望大家问的问题不是那种查一下词典或者有道就能找到答案的,而是实际生活中遇到的,而且词典上不太可能找到答案的问题。比如说,“gimmick这个词什么意思”就不是一个很适合大家在这里讨论和回答的问题,而“The truth is out there这句话里的out加或不加到底有什么区别 ?”或者“回email说Thank you very much 和 I really appreciate your help 使用场合有分别吗?”这样的问题就是我们比较希望看到的问题。第二: 这个帖子可以起到一个综合的作用。如果想到一个英语问题就去发一个帖子问,被看到和回答的机会并不太大。而如果我们集中盖在一座高楼里,就会更容易得到关注和回答。而且每个人都可以看到别人的问题和回答。因为是大家在生活中遇到的英语问题,相信一定会有很多是别人共有的问题,效率更高。第三:检索方便。如果帖子比较active, 相信总会被顶起来,很容易就找得到,不会出现自己有一个英语问题发了帖子问当时没有人回答,时间长了自己都忘了这种事。从上次自己看的位置继续follow就可以学到新东西。而如果从第一楼开始看,就好像复习巩固。
说到这里,有人也许会问,那么,英语已经很好的同学是不是进这个楼就没有意义了?
当然不是啦。英语再好也会有不知道的东西啊,大家的知识空间很多领域都是互补的,进来逛逛就可能学到自己之前不知道的东西啊。
好了,那我们这就开始一起学习吧: 争取做到每天更新,共同进步!
楼主很有新意,我先抢个沙发。
昨天看到burn the midnight oil,有点迷糊,直译是烧掉半夜的油?
“烧掉半夜油”确实每个词的意思都用上了。还有同学可能会翻译成“瞎子点灯白费油”
其实应该是“开夜车”,Burn the midnight oil就是深夜还在学习或工作,也就是开夜车的意思!
谢谢楼主,没想到这么快回复:)
刚刚陪小朋友听写,第一个词组就是 burned the midnight
Arrived in the nick of time 字面翻译好像是到达在尼克的时间?和尼克有神马关系呢?
这些应该都是非正式英语吧,很口语话的东西,像俚语之类的,很难从字面理解,就像汉语里面的歇后语一样。学了用到的地方不多,说出去也不一定有多少人能听得懂。。。。
在Arrived in the nick of time 这句话里面,我们得注意下 nick这个词
nick n. 〔美俚〕五分镍币
所以引申一下可以翻译成:来的正是时候
对的,英语里面很多话确实无法从字面理解,一句话里面每个词意思都知道,可是还是不知道整句话的意思,可能这就是语言学习的瓶颈!所以在平时遇到的时候就把它记住,有一天当美国人找你聊天的时候突然说出来,你也不会产生误解。
所以不要小看平时的积累,滴水穿石呀!
同学们,大家都动起了,一起学习讨论吧!
自己开的帖,自己问个问题吧:
经常听同事说: Just so you know, blah blah blah
请问这个Just so you know是不是就和Just to let you know 一模一样的意思呢?
just so you know,觉得翻译成汉语可以是,这样你就该知道了,我常用这句,大概就是跟你已说清楚的意思
谢谢!学习了
今天看到一个问题,关于年龄的表达方法:
A.she is a fourty -five years old woman
B.she is a fourty-five year old woman
学了20多年的英语,突然出来个这么“简单”的问题,我自己也拿不定主意了,大家都来看看,你们平时是怎么用的。过后我再来公布答案
感觉应该是B, 念起来顺口
如果是在口语里面,确实是B。
但如果在写作里面两个都不对。
正确的应该是 she is a fourty-five-year-old woman 四十五岁中间要用连字符,这样形成一个复合形容词,里面的year不用加s
在直播上海新闻中看到 Biz Box,当时就上网查,可是没查到,不过后来知道了。
现在先把问题写在这里,知道的同学先来说下。
(具体解释我稍后再公布)
这个来自美国的软件名字主要是来自一些英文的含义:2-Biz-Box,2的英文是Two,谐音To,Biz是Business的惯例缩写,Box是“盒子”的意思。整体就是:To-Business-Box,做生意的盒子,衍生为——商业操作平台。 其正确的英文发音是:“Two-Biz-Box”。如果省略“2”,也可以叫做“Biz-Box”。简写的话,我们可以称为2BB或BB。
让我想起 B2B(Business-to-business)
我一开始也看走眼,也以为是B2B
英语里太多类似的缩写了,继续学习ing
上中学时学lay和lie时,经常混起来。记住下面的方法,希望有帮助!
躺 lie,lay,lain,lie in bed again;
撒谎 lie,lied,lied,don’t be a liar;
产蛋 lay,laid,laid,a hen laid an egg;
放置 A loy picked it up,and laid it in the bag.
原来在国内坐地铁的时候看到对面有这句
offer your seat to those in need
其实这句话没什么好问的,只是有时候也会看到这种表达
offer your seats to thos in need
于是我confuse了,那个seat,有时有s,有时没有s,究竟这句话要不要s?
请你让下座
请你们让下座
都没错吧。。。。。不要这么较真了
我有同事也这样理解:
有些人是自己坐一个位,然後旁边的位置用来放东西的。
那个seat(s)后面的s大概就是这种状况
= 请让座给有需要的人,这座位包含了你+你的物品所占用的空间
今天再来复习: 加、减、乘、除的英语有哪些表达方式?
一、 加 用 and, plus, add to表示
2加5等于7.
Two and five is seven.
Two plus five is equal to seven.
Two and five makes seven.
Two plus five will be seven.
If you add two to five,you get seven.
二、减 用minus, take from, subtract from 表示
7减2等于5.
Seven minus two is five.
Seven minus two is equal to five.
Two taken from seven leaves five.
Two subtracted from seven leaves five.
Take two from seven and remainder is five.
三、乘 用multiply by 或 time 表示
2 乘以7等于14.
Multiply two by seven is/gives fourteen.
Two multiplied by seven is fourteen.
Multiply two by seven,you get fourteen.
Two times seven is/make/will be/equals/is equal to fourteen.
四、除 用divided by 或 divide…into 表示
14除了7等于2.
Fourteen divided by seven makes/is/equals two.
Fourteen divided by seven is equal to two.
Divide seven into fourteen,and you get two.
Divide fourteen by seven,and you get two.
今天来学习一下pasta,吃西餐时必备的,可惜从来没好好研究下:
在汉语里我们称 pasta 为意大利面,其实意大利面有很多种。最常见 的是又长又细的 spaghetti 意大利细面条,和意大利面 pasta 很接近。我们经常把 pasta 称为意大利面。就像在中国,面条种类很多,像拉面,老面,刀削面,扯面等等。相对的在意大利人的饮食中,你会听到以下的面食种类:
Macaroni. Short tubes of pasta, often served with a cheese sauce.
芝士通心粉 – 短的、成管状的意大利面, 食用时 常加奶酪 酱。
Lasagne. Thin, wide sheets of pasta served in layers with mince and béchamel sauce between them. 千层面 – 多张宽的大面皮层层叠起来,里面加上肉酱和白汁。
Tagliatelle. Pasta shaped into long, flat ribbons.
宽面条 – 形状成长、扁、如丝带样的面条,类似中国的河粉。
Ravioli. Little ‘pillows’ of pasta with meat or vegetable filling.
意大利饺子 – 形状像扁平的小枕头 ,有肉馅或菜馅的
记得下次去超市的时候到意大利面货架仔细去瞧瞧!
pasta 是此类面食的统称。 spaghetti只是其中一类。原材料是一样的。
很多餐馆不分的这么细 spaghetti, Macaroni 神马的都叫pasta
对的,平时点餐也只是pasta就够了。今天是扩充一下pasta的知识,万一哪天见到spaghetti或其他的会不知道。
经常使用的两个词Less and Fewer,今天来具体学习下两词的区别:
1,我们通常会用 fewer 这个词来形容复数形式的词语
eg: If you wanted to save money you could buy fewer tins of beans, fewer eggs, fewer bottles of vodka
2, 在用 less 这个词的时候,一般是要跟不可数名词 uncountable nouns. 比如说 time 还有 money 都属于不可数名词,就是难分出单个数量或个体概念的名词
eg: fewer newspapers, but less news. And fewer rainy days, but less rain!
3, 英语里还是有一些例外的情况 – 比如,也可以用 ‘less’ 来修饰:1)单个的数字和价格, 2)用来形容时间, 3)份量和尺寸
eg: it should cost less than £20 for all thsgchineseping
It will take less than 10 minutes if we hurry up
it’s less than 2km to my house
引申问题: do we say ‘less’ or ‘fewer’ people in the countryside?
严格来讲,应该用 fewer – fewer people. 不过我们也经常可以听到同样的说法有人就 会用 ‘less’ 这个词。这是因为虽然 people 是个可数名词,不过当你用它来形容一大群 人,比如说,四百万的人,这个词组的概念听上去就不是可以单个算人的可数名词了,这 样的 people 意思上就更贴近“群众”的概念。
欢迎跟帖学习!
seat的确是可数名词。但当前面是物主代词的时候,加不加都可以!
来新加坡之前,我在美国生活了几年。当时做“穷学生”时,最开心的事情就是跟一群朋友聚餐聊天,自然就学会了potluck这个词。
今天,觉得有必要再补充一些相关的内容:两个和吃东西有关的俗语。第一个是: “Greasy spoon.”Greasy是油腻的意思, spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并不多,碗筷也好像不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公道。
举个例子,这是一个丈夫在对他的的妻子讲话:
例句-1: Honey, let me take you out to dinner. But you know I don’t feel like dressing up to go some place fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hamburgers?”
第二个和吃东西有关的习惯用语: Potluck. Pot的意思是锅子, luck是运气。可是,我们现在讲的 potluck 是一个字。 Potluck 作为一个字,它指的是美国一种经常举行的聚会形式。也就是在某一个人,或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫作: Potluck lunch or potluck supper.可以想象,举行Potluck的时候,大家能够尝到许多不同的食品。可是,要是你运气不好,好几个人带的东西你都不爱吃的话,那你就只好回家去那个greasy spoon吃点儿什么了。Potluck还有另外一个意思。那就是:有什么就要什么。用在吃的方面就成了:有什么吃什么的意思。比如,一个人碰到了好几年没见面的老朋友,他说:
例句-3: Say, Charley, if you don’t have plans for tonight, why don’t you come out to our house and have a potluck with us? Helen won’t have time to cook anything special, but she can put an extra plate on the table for you.
希望大家都能够记住这两个美国特色跟吃有关的习惯用语:Greasy Spoon是指价廉物美的小饭馆,Potluck 是每个人都带一样菜的一种聚会。现在你应该就能懂得下面这句话的意思了:
例句-4: I’ve been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with a friend and this Sunday I’ve got to go a potluck.
”直说吧” 地道表达有哪些?今天我们一起来看看:
1.Let’s get to it. 我们有话直说吧。
2.Get it out of your mouth.
3.Just say it! 赶紧说吧!
4.Out with it! 说出来吧 !
5.Give it to me straight. 和我直接说吧。
6. spit it out.尽管说吧。
7.Shoot!说吧!
8. Go ahead and say it. 来吧,说出来吧!
9. Spill it! 快告诉我啊!
10.Just spill the beans! 告诉我到底咋回事!
11.Just get on with it. 你赶紧说吧!
12.Tell me! 告诉我!
13. Say what’s on your mind. 告诉我你在想啥。
14.Tell me straight up. 直接告诉我吧。
15.Let’s cut the crap. 废话(慌)就不说了
16.get to the point. 直接说重点
Let’s cut the crap. 废话(慌)就不说了
get to the point. 直接说重点
谢谢补充!
我的个人经验是直接和外教学习,可能刚开始几节课有些吃力,但正是这样的纯英语环境,可以逼自己说英语。而且,外教口语更纯正。我知道一家蛮不错的培训机构,叫乐知英语。并且他们的课程都是免费公开的,所有人都可以免费旁听。但是旁听唯一一点不好的就是不能跟老师进行互动。只有他们的正式学员报了班以后才能和老师进行交流。不过你可以先去免费旁听下,感觉下效果如何
今天,我们来记住几个潮词:
秒杀instant kill;
团购 group purchase;
发烧友fancier;
宅男indoorsman;
菜鸟/新手rookie/newbie;
给力gelivable;
非主流的offbeat;
娘娘腔sissy;
围观circusee。
1. Now or never. 机不可失,失不再来。
2. Fight or die. 要么战斗,要么死亡。
3. Time is money. 一寸光阴一寸金。
4. Slow but sure. 慢工出细活。
5. Business is business. 公事公办。
6. Like knows like. 英雄识英雄
我的习惯
发烧友 是 enthusiasts
菜鸟 是 amatuer
给力 是 zai (Singlish)
:lol
支持楼主 每天发内容挺辛苦的 。 之前纯顶的回帖被删了。那今天发些内容。
常见的蔬菜
最常见的(应该是大家都知道的)
spinach 菠菜
cabbage 卷心菜
carrot 胡萝卜
potato 土豆
tomato 番茄
eggplant 茄子
cucumber 黄瓜
onion 洋葱
ginger 姜
garlic 蒜
pumpkin 南瓜
mushroom 蘑菇
pea 豌豆
soybean 黄豆
chili 辣椒
pepper 青椒/胡椒
bamboo 笋
常见但大家不一定知道的
leek 韭菜
coriander 香菜
celery 芹菜
broccoli 西兰花
lettuce 莴笋
turnip 白萝卜
radish 小胡萝卜
convolvulus 空心菜
bitter gourd 苦瓜
white gourd,winter melon 冬瓜
loofah 丝瓜
sweet potato 地瓜
bean sprout 豆芽
chestnut 荸荠
asparagus 芦笋
needle mushroom 金针菇
fungus 木耳
谢谢yexiang同学的支持!!!
其实每天发帖,我也是在学习,只是学习完了觉得挺好的内容不发出来挺可惜的。
也希望更多的同学可以加入进来,一起学习,共同进步!
想询问下楼主,有知道的part time 英文学校?
你可以来我们学校看一下,星烁学院,提供英语会话/语法/词汇课程,分初/中/高级,上课时间灵活。
你可以打电话65671039或者微信fy589012具体咨询一下!
希望你在异国他乡能尽快攻破语言关,真正融入新加坡社会!
怎样用英语夸人 牛
说人或事很牛,用形容词awesome或ballin
eg. you are awesome / ballin
还可以用动词rule或者rock
eg. you rule or you rock
or you can say: it rocks! or it rules!
形容某人傲慢,牛气哄哄,可以用cocky
eg. he is cocky(傲慢,有点贬义的意思)
今天我们来看几个“不可望文生义的英语” Part 1
1.Excuse my French. 不好意思,我说脏话了。不是原谅我的法语。
Chances are good. 可能性很大。不是机会好。
drive under the influence 酒驾,不是在影响下开车
Says who? 谁说的,不是说谁的。
2.Prairie dog是”草原鼠”,而和 “狗” 无关。
Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
You dirty dog. 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。
Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
rest room 厕所(不是“休息室”)
3.We never see eye to eye 我们观点从不一致,不是我俩看对眼;
pop the question 求婚,不是抛出问题;
in a row 连续,不是在一排;
Wouldn’t you like to know? 就不告诉你,不是你不想知道吗;
I could eat a horse 我饿死了!不是我可以吃一匹马
4.dead on. 非常正确,不是死在上面;
have a ball 玩得开心,不是有一个球;
Something is up.有事儿发生了,不是有东西在上面;
turn the tables,扭转局面,不是转桌子;
kick the bucket 去世,不是踢桶
5.pull my leg 拿我开玩笑,不是拉我的腿;
cost an arm and a leg 贵的要死,不是花了一个胳膊一条腿;
There are plenty more fish in the sea 天涯何处无芳草。
between jobs 没有工作,不是在工作之间
Let’s roll 我们走吧,不是我们滚吧。
6.hit the light 开灯/关灯,不是打灯;
My old man’s coming.我老爸要来了,不是我的老男人要来了
You’ll make it 你会成功的,不是你会做它的;
I don’t give a crap 我无所谓,不是我不给便便;
the ins and outs 所有细节,不是里面的和外面的
7.crow’s feet “鱼尾纹”,不是乌鸦脚
bank holiday“公共假期”,不是银行节
flat-footed“手足无措”,不是扁平足
drawing room“客厅”,不是画室
fourth estate“记者或新闻界”,不是第四笔地产。
这个应该有很多了, 暂时可以想到补充一下的:
lady finger 羊角豆
steam boat 火锅 (原义是蒸汽船)
pull the trigger (这个有很多意思了)
bottoms up (喝酒)干杯
cheesy 肉麻
kick ass 强,牛逼
have a crush 喜欢上了
谢谢yexiang!
接着下一个部分的:
8. in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
eat one’s words 收回前言(不是“食言”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)9. English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)10. green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)11. personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)12. dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)13. kiss someone’s ass.拍马屁(不是亲屁股)
in the same boat.面临同样的处境或危险(不是在同一条船上)
walk on eggs.谨慎行事(不是走在鸡蛋上)
He’s just pulling your leg.他只是在开你的玩笑(不是拉后腿)
give sb. the kick 免某人的职(不是踢某人一脚)14. put one’s foot in 闹笑话 (不是插足)
to keep body and soul together 维持生存 (不是让身体和灵魂在一起)
to make one’s blood boil让某人大发雷霆 (不是让人热血沸腾)
真不错,就是一下子记不住。
辛苦楼主了,给个赞!
我尽量做到每天或每两天都有更新内容,只要坚持,都可以从帖子中多多少少学到点东西。
谢谢支持!
今天我们来学几个让你”神魂颠倒”的Knock短语::)
Knockout最常用的意思是把一个人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚语中却可以解释叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不胜收的画,也可能是一部扣人心弦的电影,更可能是俊男美女。例:
1. He married a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!
他娶了个大美人。我还没见过有比她更漂亮的女人!
我们再来学一个习惯用语: knock your socks off。 Sock是袜子。这个习惯用语的出典可能是什么特别精彩的事情让你兴奋得上蹦下跳,以至脚上袜子也跳得掉了下来,引申为“令人兴奋不已的好事”。例:
2. I tell you that movie I saw last night is fantastic, the best I’ve seen in years. Go see it – I guarantee it’ll knock your socks off!
告诉你我昨晚看的那电影棒极了。我有好几年没看过这样精彩的片子。你得去看,保证会让你激动万分。
还有一个和knock your socks off意义相似的短语:Knock them in the aisles。Aisle这儿指剧场内座位之间的通道。这个习惯用语的用意可能是这样的:台上的表演如此精彩、如此令台下观众倾倒,以至他们都倒在座位旁的走道上了。当然这是夸张。总之Knock them in the aisles描述精彩绝伦、令人倾倒的事情。例:
3. Shakespeare lived 400 years ago but he was the best who ever lived. One of his greatest works, King Lear, is playing now and it still knocks them in the aisles!
莎士比亚生活在四百年前,但是他是有史以来最伟大的戏剧家。他的杰作之一《李尔王》目前正在上演,仍然令观众为之倾倒。
我们最后要学的是: knock someone dead。Knock someone dead跟刚才学的两个习惯用语一样,都用来描述令人赞佩得五体投地的绝妙东西。例:
4. My people did a great job: the ads are clever, entertaining and make the car look fantastic. I promise you they’ll knock people dead the first time they see them.
我手下人干得太好了。广告构思巧妙、又生动有趣,使得那车显得非常出色。我向你保证,人们一看广告就会喜欢得要命。
以前学现代汉语时,老师告诉我们:汉语是所有语言里拟声词最多的,其实英语里也有很多拟声词哦。 今天我们就一起学几个!
1. Oink 猪叫声
2. Meow 猫叫声
3. Tick tock 滴答声
4. Splash 泼水
5. Bang 重击,巨响
6. Beep 嘟嘟响
7. Quack 鸭叫声
8. Chomp 咬牙声
9. Atchoo! 打喷嚏声
10. Tweet tweet 鸟叫声
11. Bow wow 狗叫声(汪汪汪)
12. Cock a doodle doo 公鸡叫声(喔喔喔)
13. Twit twoo 鸟叫声
14. Moo 牛叫声
15. Ouch 哎呦
16. Gulp 大口地吸,哽住
17. Pow 嘭,乒
18. Knock knock 敲打声
19. Crash 破碎
20. Splat 啪嗒声
周末或放假的时候,很多人都会把早餐和午餐合在一起吃,于是就有了brunch这个词。如今,喜欢在下午活动的人们又创造了两个词 linner 和 dunch,告诉我们“下午茶”原来还可以这么说。
Linner or dunch refers to a small meal between lunch and dinner in the late afternoon or early evening (about 3-5 p.m.), usually including tea or coffee with cookies, sometimes fruits, a salad or a light sandwich. These two words are both a blend of lunch and dinner, probably in imitation of brunch.
“午晚餐/下午茶”(linner或dunch)指在午餐后、晚餐前的时间享用的餐点,一般在下午三点到五点之间,餐点通常包括茶或咖啡配甜饼,有时配有水果、沙拉或者一份清淡口味的三明治。Linner和dunch这两个单词都是lunch(午餐)和dinner(晚餐)两个词的不同组合形式,大概与brunch的构成形式类似(为breakfast和lunch的合成形式)。
For example:
I forgot to eat lunch, so I had linner.
我忘记吃午饭了,所以来了点儿下午茶。
You don’t bird me, I don’t bird you^^
最近学会了这一句。。。
强大的chinglish!
“It is all Greek to me.”你听过别人跟你说这句话吗?它的意思可不是“它对我来说就像希腊语一样”,而是“我对此一窍不通”,我们今天再来学一些表示同样意思的英语口语吧!
1. She’s in the dark about how this machine works.
她根本不知道该怎么操作这个机器。
2. He is a stranger to our language.
他完全不懂我们的语言。
3. It is all Greek to me.
我对此一窍不通。
4. When it comes to German, I know nothing.
谈到德语,我一窍不通。
5. The ideas she espoused were incomprehensible to me.
她信奉的这些观念对于我来说都很难理解。
6. That computer nerd is a total social misfit.
那个只会玩电脑的呆子对人情世故一窍不通。
7. For all my advice she was never the wiser.
虽然我全力指点,她还是一窍不通。
8. Mathematics is a closed book to me, I’ll never understand it.
我对数学一窍不通,从来都搞不懂。
9. Golf is one of his blind spots and he’s proud of it.
他对高尔夫球一窍不通,但对此他还感到挺自豪的。
10. jibber-jabber
美语里表示某人说话很快又难懂
jibber-jabber
美语里表示某人说话很快又难懂
谢谢补充,已经加入贴子里!
英语中的“绣花枕头”怎么说?我们今天就来学习下:
我们中国人常常用“花瓶”和“绣花枕头”来形容那些虚有其表的人,不过这样的形容词如果要说给外国朋友听,他们可不一定能明白。难道外国没有这样的人吗?非也。只是外国人不了解文化背景,无法理解而已。下回跟外国人聊天说到这个话题,你可以用macaroni(通心粉)这个词,既符合外国文化,又形象生动,保准他们能明白。
Macaroni, the name of pasta in any of various hollow shapes, is now used to describe people who are impressive in appearance but disappointing in substance. It’s similar to the English saying “Many a fine dish has nothing on it” or the Chinese idiom “embroidered pillow,” which boasts a beautiful cover, but with only worthless dried straw stuffed inside.
形状各异的意大利“通心粉”现在被用来形容那些外表光鲜亮丽而实质一无是处的人。它在这里表示的意思跟英语俗语“虚有其表”和汉语中的“绣花枕头”的意思一样,“绣花枕头”外表很漂亮,可里面却只是填满了干草而已。
For example:
– Hey, do you see that guy over there? He is so hot!
哎,你看见那边那个家伙了吗?他好帅啊!
– Hope he is not a macaroni person.
希望他不是个通心粉才好。
“双线道”怎么说?“三岔路口”怎么说?平时不会也就罢了。如果恰巧有个老外向你问路,你要是不会麻烦可就大了,所以啊,未雨绸缪,赶快来学一学吧!
1. It will be Pingan Ave. It’s a six-lane avenue.
那就是平安大街,是条六线道。
指路的时候如果能够说出街道的名字最好,至于是几线道一般则不会提及。单说双向交通的线路是two-lane traffic,具体到road,street,highway,avenue的时候,直接在 two-lane 后面加上这些词就可以了。四线道就是 four-lane xxxx,六线道就是 six-lane xxxx。
2. Come down Pingan Ave about 100 meters.
由平安大街往下走约100米。
英文这个用法跟中文有异曲同工之妙。我们会习惯地说,往“下”走,英文也会说 come “down” 或是 get “down”。
3. You will see a PetroChina gas station on your left。
在你的左手边你会看到一座中石油的加油站。
指路的时候除了路名之外,明显的地标也是有帮助的。通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方。加油站的英文是 gas station,有时会简称为 station。
4. Keep going 50 meters before you come to a fork road.
继续走 50 米,直到你走到一个三岔路口。
“继续往下走”可以用 keep going 或是 continue straight,keep straight 也可以。Fork road 就是我们说的三岔路口。那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说 This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了。
轻松美语:“天时地利”怎么讲
其实地道的美语不一定用多么难的词,大家不要一味地去追求艰深的单字和用法,反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力,这样你的美语听起来才会地道。下面就给大家介绍一些简单用法。
1. Okay. Just checking.
好吧。我只是随口问问。
在口语中我们常会讲“没什么,我只是随口问问而已。”这个“随口问问”在英文里当然你可以讲 Just asking。但事实上大多数老美都会说 Just checking。Check 当动词用是一般指“检查”而言,例如你进来时可能忘了关门,你就可以说:Go check if the door is still open.(检查看看门是不是还开着。)但是老美说 Just checking. 时,这个 check 要翻译成“随囗问问”会比较顺一些。这句话老美用得很多,非常值得把它记下来。
还有一种情形,比如说我们说了一些无关痛痒的小事,别人没听清楚,当他再问你刚才说了些什么事,也许你不想再重复一遍(反正是无关痛痒),这时你可以说:Just a thought; Just an idea. 意思就是“我只是随口说说而已”。不然的话也可以说:Never mind.(没什么大不了的,不用操心。)
2. Do we need to hit a shower first?
我们要先洗个澡吗?
Hit 是一个老美很喜欢用,但老中很不会用的动词,hit 指的是“去开始做某件事”。在口语中老美喜欢讲 Let’s hit it. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手,键盘手,贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声:Let’s hit it. 这就表示 Let’s go. 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多数人都会讲 take a shower,但你如果学老美说 hit a shower,那种层次立刻就不一样了。类似的用法还有像是“睡觉”老美会说 hit the bed,“上路”会说 “hit the road”,都是蛮值得学的用法。
3. That’s OK.
不用了。
大家相信吗? That’s OK. 和OK. 指的是完全不同的意思。如果别人问你“要不要先洗个澡啊?”你答 That’s OK. 就是“不要”的意思,答 OK. 就是“要”的意思。
还有就是如果别人对你道歉,这件事对你来说也没什么大不了的,你就可以说 That’s OK.来回答,表示“没关系”。
4. Just right place, right time.
只不过是天时地利而已。
大多数的人想到幸运。都会直觉反应到 lucky这个词。但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友,他回答我:Just right place, right time. 我一听就立刻联想到了中文里的“天时地利人和” 这句话,没想到英语里就这么简单:Right place, right time. 就解决了。(或许应该再加上 right girl?)
5. Same here.
我也是。
我想当大家看到中文“我也是”的时候,百分之九十九的人 Me too. 会立刻脱口而出。甚至有些人还会说 So do I. 但是说真的,老美是会说 Me too. 和 So do I. 没错,但好像太平常了一点。我觉得比较酷一点的讲法应该是 Same here。它就相当于 Me too。例如上网聊天最后大家常会说:All right. I have to go to bed now.((好吧,我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答Same here. 表示“我也该睡觉了”。 或是像老美在彼此自我介绍时,通常一个会先说 Nice to meet you. 另外一个人就会说 Me too. 但我也听过老美说过 Same here。
另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是“同上”,当然也就等于 Me too 的意思啦。例如最有名的例子,在《第六感生死恋》 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话:—I love you. —Ditto.
有朋友要过生日了?不知道怎么表达你的生日祝愿?看看下面这些贺词吧,保证你灵光一现,立刻就有答案了。
(1)I wish you a long and happy life.
祝你健康长寿。
(2)You are 21. That’s something to be proud of.
你21岁了,这真是一件值得骄傲的事。
(3)Happy birthday, sweetheart.
亲爱的,生日快乐。
(4)Many happy returns of the day!
生日快乐!
(5)Smile, it’s your birthday!
笑一下,今天是你的生日。
(6)Happy birthday to a great friend.
祝我的好朋友生日快乐!
(7)Don’t feel bad growing old. I am right behind you.
变老了,不要难过。我永远在你身边。
(8)We may grow old together, but as long as we are together, I feel young.
我们也许会一起变老,但只要我们在一起,我就觉得年轻。
(9)We are going to treat you like a king today.
我们今天要像侍侯国王一般侍侯你。
(10)Let me be the first to wish you a happy birthday.
让我第一个祝你生日快乐吧。
(11) Please accept my birthday wishes.
请接受我的生日祝福。
(12)Have a happy birthday!
生日快乐!
(13)I know today is your birthday. I wish you happiness, health, prosperity, and many happy returns!
得知今天是你的生日,我祝你幸福,健康,富足,快乐。
(14)I’d like to extend my birthday wishes to Mr. Tang.
谨祝唐先生生日快乐。
英文中有些表达法和动物相关,这些说法通常都是用来比喻人、或是跟人有关的。这跟中文里我们常用动物来骂人或作比喻是不是也很像呢?
1. I smell a rat.
我觉得事有蹊跷。
让我们先从老鼠 rat 谈起。所谓 smell a rat 就是说你觉得有些事情不对劲。但一下子又想不出来到底是哪儿有问题。比如有人跟你说有一个工作月入十万,工作轻松。这种事你相信吗?当然不,这时你就可以说:I smell a rat. 有时候这句话也可以用在比较轻松的场合,比如你看到有一男一女二人常走在一起,言谈之间似乎又十分亲热。你怀疑说他们两个人到底是不是一对? 你就可以对你的朋友说 I smell a rat。还有一句话类似的话就是:Something here is fishy.
另外 You rat 则是形容一个人是鼠辈。这样的用法跟中文很像,都是说一个人行事不光明磊落。Rat也可以做动词用,意思是“出卖”,如:He ratted me out.他把我给卖了。
2. A leopard doesn’t change its spots.
本性难移。
这句成语蛮好理解的,Leopard 不管到哪儿,它那一身特殊的斑纹是绝不会改变的。这也就是“本性难移”的意思。所以可以翻译成:江山易改,本性难移。
3. How could I ever trust that snake?
你要我怎么相信他呢?
源自《圣经》里伊甸园的故事,撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果,以致两人被逐出伊甸园,所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身。所以要是有人说你:You are such a snake. 就是说你很邪恶,不值得相信。
支持一下此楼。 尽管没有每天回帖, 但其实每天都会过来看一下。
几天没看到新的内容,我来盖一层。 但愿此楼会继续造高。
转发当年乔布斯在斯坦福大学的演讲。 视频我看过好几遍,相信很多人也都看过。每次都是在士气低落的时候看看。 很激励。
这里是文本
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories.
The first story is about connecting the dots.
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
My second story is about love and loss.
I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
My third story is about death.
When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.
Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure – these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stay Hungry. Stay Foolish.
Thank you all very much.
陆军部队编制的英文表达
陆军 army (海军navy, 空军airforce)
军区或战区 region
集团军 army group
军 corps
师 division
旅 brigade
团 regiment
营 battalion
连 company
排 platoon
班 section
谢谢yexiang, 前两天家里人相距生病,我也请病假休息了几天。谢谢你还帮忙照顾这个贴子!
希望贴子可以让更多人看到并从中受益!
时值世界杯,去酒吧喝酒看球是件很有趣的事,相信这个时候你都是选择跟你的朋友一起。可是如果有一天你要和老美到酒吧去喝酒,有哪些东西是你该会的呢?
1. Do you like to have a drink with us?
你要不要和我们去喝两杯啊?
Drink 这个词虽然是”喝”的意思,但是如果没有指明是喝水 (drink water) 或是喝其它的东西,则多半指的是喝酒 (drink alcohol) 的意思。所以如果别人邀请你 “Wanna have a drink with us?” 你可别呆呆地回答,”Drink what?” 那可是会笑死人的喔! 另外像是如果听到某人有很严重的 drinking problem,指的就是他有”酗酒”的习惯啦,而不是说他喝东西有问题。
不过在速食店的话是一个例外,因为大家都知道速食店是不卖酒的。所以如果店员问你, “What kinds of drinks do you want?”,意思就是”你要什么饮料?”很明显,这个 drinks 指的是 soft drinks。
2. I’ll buy you a drink.
我请你喝一杯吧。
如果想跟老美建立友谊,有时候不妨略施小惠。请人家喝杯小酒,人家会很感激的。要不然就是当你看到隔壁桌坐了一个漂亮的小妞,这时也可以赶紧凑过去说,”I’ll buy you a drink.” 说不定会有什么艳遇喔。不过在老美的观念,你请人家就算是泼出去的水,别人通常是不会回请的。这跟中国人抢着付账或是这次我请你、下次你请我这种礼尚往来的习俗有很大的不同。
另外”请客”的说法还有很多种,比较常听到的有:”It’s on me.” (算我的好了) 或是 “My treat.” (我请客)。以前在学校老师教的 “Be my guest.” (当我的客人吧!) 也有人用,不过很少听到就是了。
3. Make it two.
再给我另一杯。
要酒的时候,如果你原来已经点了一杯酒, 但是后来想到还有另一个人跟你点同样的, 所以应该要点二杯才对,这时候你会怎么说呢? “Give me another one?” 呵呵,这样说当然也没错啦。不过我听老美在这种情况下喜欢用 make 这个动词。你看 “Make it two.” 不是很简单明了吗?
当然 make it two 这句话还有很多意思,例如原来有三个人约好要出去玩,可是你希望不要有电灯泡,这时你可以说, “Can we make it two?” 意思就是”我们可不可以两个人去?”或者另一种用法例如两个人原来约三点见面,但是你觉得三点太晚了,这时你就可以说,”Can we make it two?” (可以改两点吗?)
希望今天的内容在将来的某天你可以用得到!
补充一些
多点一杯的时候,有时也会说 one more …
请客的话, 也可以是
Bill’s on me.
I will take care of the bill.
有时两人是到了付账的时候才抢着付钱,这时可以说
Allow me.
I got it.
别人跟你争, 你就说
I insist.
AA制的话
Split the bill.
今天让我们来学几个轻松美语:
1. Do you have any pet peeve?
你有什么的怪毛病吗?
所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病,例如有些人不喜欢别人碰他的电脑, 要是你碰他的电脑他就会不高兴,这就是所谓的 pet peeve(而非 bad habit)。通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病,几乎每个人都有自己的 pet peeve。所以就有老美跟我说过Everybody has his pet peeve. 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题。
如果这个坏习惯大到会影响别人,像是在公共场所老是讲话很大声,这就不是 pet peeve,而要用 annoying 来形容。例如有人背后抱怨别人:Don’t you think he is annoying? (你不觉得他很烦吗?)
2. Maybe I’m going out on a limb, but I think we still have to invest it.
或许这么做有点冒险,但我想我们还是要投资它。
一般人想到冒险,直觉的反应就是 It’s risky. 或是 It’s dangerous. 但是囗语上老美喜欢说I’m going out on a limb. 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了,不知道什么时候小树枝就会断掉是不是很危险?这种不确定的危机感就是为什么老美要用 Go out on a limb. 来表示冒险的原因了。例如你来到一个清澈的河边,你很想下去游泳,但四周又没有救生员,这时你就可以说:Maybe I’m going out on a limb, but I think I am gonna try it. (我知道这么做有点冒险,但我还是要试试看。)
3. I don’t have skeleton in my closet.
我没有什么不可告人的秘密。
每次竞选期间一到,一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的,没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢?最简单的说法就是I don’t have any secret in the past. 但是这样的说法不如俚语的用法 I don’t have skeleton in my closet. 来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅,而 closet 是指衣柜,各位不难想象,一个人把骷髅藏在自己的衣柜里做什么? 一定是有不可告人的秘密。例如你在高中时考试作弊被抓到,还被记了一个大过,但你长大之后这件事再也没有人提过,所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成是你的 skeleton in the closet 了。
4. Are you sure you are going to set us up?
你确定你要帮我们制造机会吗?
在英文里制造机会可不是 make a chance 喔! 虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用 set up 这个片语,例如 set you up 就是“帮你制造机会”的意思。另外,老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示“撮合某人”。例如你有一个妹妹长得还可以,你想把她介绍给你同学,你就可以跟你同学说:Do you like my sister? I can fix you up. (你喜欢我妹妹吗? 我可以撮合你们。)
5. Probably. It’s still up in the air.
大概吧,但还不确定。
大家都应该常常有和别人相约的经验吧! 其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门,但就算有人陪了却又不知要去哪里,而就算知道要去哪里,又不知道要做什么。不知道各位有没有这样的经验,你问他“我们今天见面要做什么”,他说“我也不知道,到时再看吧。”其实这种情形中外皆然,各位不必惊讶。“到时候再看”也是老美常说的一句话,简单的讲法就是“I haven’t decided yet. ”,“I haven’t made my mind yet.”或是 “We’ll see.” 就可以了。不然的话你也可以小小地卖弄一下英文:It’s up in the air.
It’s up in the air. 比较俏皮的翻法就是:八字还没一撇呢! 例如别人问你:Are you dating Jennifer now? (你跟 Jennifer 开始约会了吗?)你就可以答:It’s up in the air. (八字还没一撇呢!)
今天出生的巨蟹座们
June 25 Zodiac
As a Cancer born on June 25th, you are creative, sensitive and in-tune with emotions. While you witness other people struggle with empathy and compassion, those abilities are actually your greatest strengths. You find great fulfillment in tending to the emotional needs of others, which makes you extremely generous. These qualities make you an indispensable friend.
注, Cancer 在这里是巨蟹座
在汉语中有很多含有”麻”的词语。比如川菜的”麻辣”;有人说话很”肉麻”;遇到危险或紧急的情况会吓得”头皮发麻”;保持一个姿势时间长了会”手脚发麻”等等。这里都使用同一个”麻”字,但是在英语里却有不同的说法,所谓此”麻”非彼”麻”也。那么这些”麻”都该怎么说呢?下文就为您一一道来。
1. 麻辣:spicy
比如”麻辣”,美国人会说” It’s so spicy. My lips went numb.”(这东西又麻又辣,我的嘴唇都麻了。)
2. 肉麻
如果说这个人说话特别肉麻,则可以说”What he says is so corny. ”
3. (吓得)发麻
如果说一个人吓得”头皮发麻”,我们可以说”The horror movie was so scary. It made his hair stand on end. “(这电影特别吓人,吓得他头皮发麻。)
4. (手脚)麻木
“手麻了”应该如何说呢?你是不是会翻译成”My hands go numb. “呢?其实不然。在这里”手麻了”的”麻”应该是”to go asleep “。例如”The young mother has been holding the baby for so long that her arm went asleep.”(这个年轻的妈妈抱她的孩子抱得太久了,胳膊都麻了。)
一个小小的”麻”字在英语里可以有如此多的说法,我们在与他人交流时要格外注意。当你想表达”麻”的时候,一定要先想清楚到底应该使用哪一个”麻”。
今天来学两个你也许会感兴趣的,来看看“花言巧语”和“调情高手”怎么说?
1. That is very smooth.
那样讲算是非常地花言巧语。
老美常用 smooth 这个形容词来形容一个男生能言善道,很会讨女孩子的欢心。这种人有时也会被称为 smooth talker 或是 smooth operator。这种用法原是指能言善道的播音员,但现在都用来泛指那些嘴巴很甜的人 (sweet talking guy)。例如有个男生对他感兴趣的一个女生说:I’m lost in your eyes. (你的眼神让我迷失。)我对他这句话的评价就是:That’s very smooth.
记得上次跟一个老美聊到他伯伯,这位老哥他总共娶了四位老婆。据说他其貌不扬,用丑来形容也不过分。我们就在讨论他能娶四位老婆的原因。我说:“I guess he is a smooth talker!”结果我朋友接话:“Well, more importantly, he is very, very rich.”
2. He is a flirt.
他是调情高手。
如果一个男生被人家说成是 flirt,那就表示他是一个调情高手,他会在肢体上有些亲密的小动作,或是在言语上给一些暗示,例如:Your place or mine?(等下是去你那里还是去我家?) 诸如此类的。有些男生是天生的 flirt,他对每个女生都很好,每个女生也都很喜欢他。形容这种男人我们可以说:He is a natural-born flirt and he is good with women.(他是个天生的调情高手,他对每个女生都很好。) 另外我们也常见flirt的动词用法,意思差不多就是“打情骂俏”。例如:He is trying to flirt with you. Be careful! 还有就是很多女朋友的共同心声:My boyfriend spent more time talking and flirting with other girls at that party than he did with me. 雄性动物的本性啊!;P
大家一定都知道ear 的意思是“耳朵”,那关于耳朵,大家了解多少呢?比如 I’m all ears 是什么意思?比如耳朵的“特产”耳屎怎么说?如果你不知道,就“洗耳恭听”,我来给你讲吧!
1. I’m all ears.
我洗耳恭听。
先给大家讲个小故事:One day, we hired a carpenter to repair our house. I dwelt on (详细讲述)all the details that needed repairing to him. Then I asked him, “Are you clear? Can you remember all that?” “Yes!” the carpenter replied. “I am all ears!” I felt puzzled and did not know what he meant. Later my eldest son explained to me that he meant, “I am listening attentively!”
故事中的这个人一定是很奇怪那个木匠为什么要说“我全是耳朵”,还是他儿子帮他解了围。原来,I am all ears 的意思是 listening eagerly,就是专心聆听、聚精会神的听。
与I’m all ears相反的是It goes in one ear and out the other,就是我们常说的“左耳进,右耳出”。小时候妈妈经常会抱怨我们把她的话当成“耳边风”,比如下面这句话:I told the children to go to bed, but it went in one ear and out the other, and they’re still here.(我叫孩子们睡觉,可他们把我的话当耳边风,还在那不动。)
2. Your ears are full of earwax.
你的耳朵里全是耳屎。
各位有看过 Jennifer Lopez主演的 The Wedding Planner (爱上新郎) 这部电影吗? 里面有一段是他们玩拼字游戏。他们拼的就是 earwax 这个词,也就是英文“耳屎”的意思。看来美国人觉得“耳屎”是一种腊 (wax)。
以前我们讲过挖鼻孔是 pick one’s nose,那挖耳朵自然就是 pick one’s ear了? 没错,老美管挖耳朵叫 scratch one’s ear 或是 pick one’s ear。平常我们挖耳朵用的小勺就叫 earpick。不过老美他们挖耳朵都是用棉花棒 (cotton swab 或者 Q-tip,一种有名棉花棒的牌子),说 earpick 老美可能会听不太懂。
田径相关术语
冠军 champion; gold medalist
全能冠军 all-round champion
亚军 running-up; second; silver medalist
第三名 third; bronze medalist
世界纪录保持者 world-record holder
运动员 athlete; sportsman
种子选手 seeded player; seed
优秀选手 top-ranking/topnotch athlete
田径运动 track and field; athletics
田赛 field events
竞赛 track events
跳高 high jump
撑杆跳高 pole jump; polevault
跳远 long/broad jump
三级跳远 hop, step and jump; triple jump
标枪 javelin throw
铅球 shot put
铁饼 discus throw
链球 hammer throw
马拉松赛跑 Marathon (race)
接力 relay race; relay
跨栏比赛 hurdles; hurdle race
当别人遇到不好的事情时,身为朋友的你一定要表示一下安慰和同情。这些话用英语该怎么说呢?我们来看下面的例子。
1. -My cat passed away yesterday. 我的猫昨天死了。
-Oh really? I’m so sorry to hear that. 不是吧?真很遗憾。
2. -I didn’t get the job. 我没得到那份工作。
-Don’t worry. It’’s their loss. 别丧气,那只是他们的损失而已。
3. -I failed my driving test. 我驾照没考过。
-Never mind. Better luck next time. 别担心,下次会通过的。
4. -I didn’t get into the university I wanted.。我没被那所期盼已久的学校录取。
-Oh dear, I know you tried your best. 宝贝,你已经尽力了。
5. -My father passed away last month. 我父亲上个月去世了。
-Oh no, our deepest sympathy to you and your family. 我们向你和你的家人致以最深刻的哀悼和同情。
6. -I missed making the A-Team by one point. 我以一分之差输给了A组。
-That’s really unlucky. 真的是很不幸。
7. -I don’t seem to fit in here. 我好像不适应这儿。
-I’m sure things will improve, try to stick it out. 我相信经过磨练之后你可以的。
8. –I hope it will be sunny for the wedding. 但愿婚礼那天天气不错。
-Don’t worry, things can only get better. 别担心,一切都会好的。
科技发展在很大程度上影响了人们的生活,同时一些科技术语也丰富了人们的日常用语,我们一起来看一下吧!
John: I made a plant pot out of an old water bottle!
Sarah: So what? It’s not exactly rocket science, is it?
约翰:我把一个旧水壶改装成一个花盆了!
莎拉:那又怎么样?这也不是什么复杂的事嘛!
上面例子中的“It’s not rocket science”意思就是“不难做或者不难理解”,火箭科学始于上世纪20年代和30年代间,但是直至上世纪80年代,这个词才被引申为“复杂的事”,进而成为一句流行的口头禅(catch phrase)。下面是一些别的来源于科学术语的英语口语例子:
Our Shanghai operation was a black hole. We poured money into the business without any tangible results
我们在上海的生意就是个“黑洞”,我们投了大量的资金进去,但是目前还没看到任何实质性的回报。
Black hole的本意是“宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域”,现引申为“任何只吸入而不放出物质的东西”,例如:
Don’t use my university address in Beijing. It’s a black hole and nothing sent to me ever seems to arrive!
别把东西寄到我在北京的学校地址,那个地址就是个黑洞,通过那个地址寄给我的东西从来没有寄到的。
类似的例子还有:
It will be a quantum leap in development if we start living on Mars.
如果我们能去火星居住的话,那真的是一个巨大的突破。
Quantum leap本来是一个物理名词,意为”量子跃进“,现引申为”巨变、飞跃“。
If John is going to start walking to work, that is a paradigm shift in his habits. He has never taken any exercise in his life!
如果约翰开始走着去上班了,那可真是一个大变化,他从来不做任何运动的!
Paradigm shift本意是指“人们思维方式的改变或变革”,例如:
The personal computer and the internet have changed both personal and business environments so they are catalysts for a paradigm shift.
个人电脑和网络改变了人与人之间的交往,也改变了商业环境,所以可以说它们是人们思维方式变革的催化剂。
这个词组现在可用来指人在生活中或生活习惯方面的任何改变。
我只想说。。。这个帖子good.very good!
我们平时在天气预报时听到的“东风三级”神马的指的是“蒲福风级”。“蒲福风级”是英国人蒲福(Francis Beaufort)于1805年根据风对地面(或海面)物体影响程度而定出的风力等级,共分为0~17级。你知道各个级别的风用英文是怎么说的吗?来看看下面这个对照表吧:
0级:Calm 无风
1级: Light air 软风
2级: Light breeze 轻风
3级: Gentle breeze 微风
4级: Moderate breeze 和风
5级: Fresh breeze 清风
6级: Strong breeze 强风
7级: Moderate gale 疾风
8级: Fresh gale 大风
9级: Strong gale 烈风
10级: Whole gale 狂风
11级: Storm 暴风
12~17级: Hurricane 飓风
12级以上的风就算是飓风(如果发生在西太平洋和南海上,则称为台风)。童鞋们可曾想过,这些飓风(台风)的名字都是怎么来的呢?
On November 25th 1997, WMO decided to name typhoon by Asia featured names. 10 countries under WMO, including China, North Korea, HK, Japan, Laos, Macao, Malaysia, Micronesia, the Philippines, South Korea, Thailand, the USA and Vietnam, each comes up with 10 names. These names consist of a list and are for recycling use. Longwang (replaced by Haikui later on), Wukong, Yutu, Haiyan, Fengshen, Haishen, Dujuan, Dianmu, Haima and Haitang are 10 names on the list from China。
1997年11月25日至12月1日,在香港举行的世界气象组织(WMO)台风委员会第30次会议决定:西北太平洋和南海的热带气旋采用具有亚洲风格的名字命名。分别由世界气象组织所属的亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、 中国香港、日本、老挝、澳门、马来西亚、密克罗尼西亚、菲律宾、韩国、泰国、美国以及越南,每个国家(或地区)提供10个名字,组成命名表,循环使用。其中,由我国提出的10个台风名是:龙王(后被海葵替代)、悟空、玉兔、海燕、风神、海神、杜鹃、电母、海马和海棠。
好人的好贴。。
必须顶。
今天我们来看几个珍惜时间的格言:
Time is money. 一寸光阴一寸金.
Time flies. 光阴似箭,日月如梭.
Time has wings. 光阴去如飞.
Tomorrow never comes. 明天不再来.
Time is a file that wears and makes no noise. 光阴如锉,细磨无声.
Time stay not the fool’s leisure. 时间不等闲逛的傻瓜.
Time and I against any two. 和时间携起手来,一人抵两人.
Time and tide wait for no man. 岁月不待人.
Time cannot be won again. 时间一去不再来.
One today is worth two tomorrow. 一个今日胜似两个明天
货币投资相关术语
其他货币资金-外埠存款Other monetary assets – cash in other cities
其他货币资金-银行本票 Other monetary assets – cashier‘s check
其他货币资金-银行汇票 Other monetary assets – bank draft
其他货币资金-信用卡 Other monetary assets – credwocools
其他货币资金-信用证保证金 Other monetary assets – L/C deposit
其他货币资金-存出投资款 Other monetary assets – cash for investment
短期投资-股票投资 Investments – Short term – stocks
短期投资-债券投资 Investments – Short term – bonds
短期投资-基金投资 Investments – Short term – funds
短期投资-其他投资 Investments – Short term – others
短期投资跌价准备 Provision for short-term investment
长期股权投资-股票投资 Long term equity investment – stocks
长期股权投资-其他股权投资 Long term equity investment – others
长期债券投资-债券投资 Long term securities investemnt – bonds
长期债券投资-其他债权投资 Long term securities investment – others
长期投资减值准备 Provision for long-term investment
应收票据 Notes receivable
应收股利 Dividends receivable
应收利息 Interest receivable
应收帐款 Trade debtors
“screw”大家都知道是螺丝的意思,但是当它和up连在一起时又表示什么呢?很小的词在与不同的词搭配时会有不同的意思。
screw up 的常见意思及用法
1.弄糟,弄乱,搞砸(to mess up)
例句:
I hope I don’t screw up this time.
我希望这次不会搞砸了。
Try again and don’t screw it up this time.
再试一次,这次别搞砸了。
2.如果是screw up somebody 或者screw somebody up的结构,意为“伤害到某人(to confuse or hurt someone)”。
例句:
Their parents’ divorce really screwed up the kids.
父母的离婚伤害了孩子。
请教大师,shoved my way through 怎样的意思?
别叫我大师呀,我也跟大家一样是英语学习爱好者。
shoved my way through 单独这么看的话还真不好解释,我觉得你应该放到一个句子里去理解,比如 I pushed and shoved my way through the cattle of people that were just roaming in every direction…这样来理解句意是不是就容易多了?我理解成“杀出一条血路”(Sorry,说的比较直白)
遇到不明白的词或词组时,我一般用GOOGLE,有些词得放在句子里才能更好的明白意思,除非它本身就是一个短语或俚语。
以上内容纯属我个人理解,如有更好的解释欢迎大家也帮忙纠正一下!
“剩女”英文怎么说?
说到“剩女”,似乎就是这几年间才冒出来的词儿,但是已经被大家广泛接受。 指的是一些拥有高学历、高收入、高智商、长相也无可挑剔的女性,由于择偶要求比较高,导致在婚姻上得不到理想归宿,而变成“剩女”的大龄女青年。
这些“三高女”在日本也被称作“3S女”,即“Single(单身)、Seventies(大多数生于上世纪七十年)、Stuck(被卡住了)”。(其实这里的Seventies过几年后就要改成Eighties了吧……)
今天我们来看看“剩女”的英文怎么说吧。
“Leftover ladies” , or shengnü in Chinese, has become a buzzword in the Chinese language. They are well-educated, well-paid and independent. They are also referred to as “3S women:” single, seventies (most were born in the 70s) and stuck。
上句中的“Leftover ladies” 就是“剩女”的英语说法。“leftover”这个词可没有什么积极的意思,表示“剩货,残留物,剩饭”等。比如说:She threw the leftovers in the garbage. (她把剩饭倒进垃圾桶。)
另外,我们也可以用“on the shelf”来形容“剩女”。
When we put something on the shelf, it means we plan to delay the time to do it. However, if those, especially women, are on the shelf, they are not married and people now believe they are too old to get married。
让我想起个单词 Spinster
单身主义
谢谢你!你放在句子里就容易理解了!
其实这是我3年级女儿的老师布置的短语背诵,没有上下文,我实在不知怎样解释给妞,所以上来请教:$:)
今天我们来学几个委 婉 语:
He is a bicycle doctor.
他是单车修理工。
————————
此句不能译作:”他是个骑单车的医生”,因句中的doctor是委婉语(euphemism),
是对某种职业的美称,故不作”医生”解,而是表示repair man的涵义。
委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中,其出现频率依然颇高,因为人们通过委婉语,可以用温顺悦耳的词语去谈论或叙述一些原来令人不快或逆耳之事物。为此,他们用domestic help,day help或live-in help代替maid或servant(佣人); 以custodian或superintendent替代doorkeeper,caretaker或janitor(看门人或管理人);用She has a tile loose或She has a cylinder missing去代替She is crazy或She is not right in the head(神经失常)。
委婉语多如恒河沙数,不胜枚举,在此略举数例,以见一斑:
原称 委 婉 语
无线电修理工 radio electrician radio doctor
理发师 barber cosmotologist
Ji~NV whore working girl/ street girl
家庭妇女 housewife household executive
收垃圾工人 garbage collector sanitary engineer
老年 old age second childhood
老人 old people senior citizens
假牙 false teeth dentures
小解 piss urinate/ number one
最后请看几个委婉语类例:
Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym.
如今有不少胖人喜欢到健身房去锻炼。
That luster has taken a fancy to Middle Eastern dancing.
那个好色之徒现在开始喜欢肚皮舞。
They are the culturally deprived.
他们是没有学识的人。
A libray of teaching materials for preventing teenage suicides will open for educators in Hong Kong this year.
今年香港将为教师开设一家图书馆以提供防止青少年自杀的教学资料。
值得注意的是,委婉语虽然是”古已有之,于今为烈”,但决不能用得过多过滥。
使用时要考虑场合和对象,如用得不得体,反而会使你”欲礼而不达”,甚至令人不知所云,一头雾水。
哈哈,在哪里
和Tea有关的短语:
如果有人跟你抱怨他的新老板脾气暴躁、动不动拿下属出气,还老让他们加班,你可以说:
Your new boss sounds terrible, I wouldn’t work for him for all the tea in China!
你的新老板听起来真讨厌,无论给我多少钱,我都不会在他手下干的。
Not for all the tea in China意思是说“无论对方给我多优厚的报酬或好处,我都不会做……”。这个习语出现于19世纪末期,当时中国是世界上最大的茶叶生产地,所以“all the tea in China”的确是一笔巨大的财富。
英语中跟tea相关的习语还有很多,例如:
As useful as a chocolate teapot 中看不中用
This course is as good as a chocolate teapot, so I want to quit next semester.
这门课毫无用处,下学期我想把它退掉。
A storm in a tea cup/a tempest in a teapot 小题大做
The whole affair is just a tempest in a teapot. In a couple of months everyone will have forgotten about it.
整件事都不过是小题大做而已,过不了多久,人们就会彻底忘记这事的。
not my cup of tea 不是我喜欢的
I realize a fantasy computer game is not everyone’s cup of tea, but this one is amazing.
我知道不是每个人都迷那些虚幻的电脑游戏,不过这个游戏真的很好玩。
Tea and sympathy 对不幸者的安慰与同情
Sometimes people want practical advice and sometimes they just want tea and sympathy.
有的时候人们想听些实际的建议,但有的时候他们只是寻求安慰而已。
最后再来跟大家聊聊关于茶的一些小知识吧!茶是除水之外人们喝的最多的饮料。茶分为红茶(black tea)、绿茶(green tea)、白茶(white tea)、乌龙茶(Oolong)等,不过这些茶都是从野茶树(Camellia sinensis)上采摘下来的,它们之所以颜色和味道有别是因为加工的方法不同。
其实地道的美语不一定用多么难的词,大家不要一味地去追求艰深的单字和用法,反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力,这样你的美语听起来才会地道。下面就给大家介绍一些简单用法。
1. Okay. Just checking.
好吧。我只是随口问问。
在口语中我们常会讲“没什么,我只是随口问问而已。”这个“随口问问”在英文里当然你可以讲 Just asking。但事实上大多数老美都会说 Just checking。Check 当动词用是一般指“检查”而言,例如你进来时可能忘了关门,你就可以说:Go check if the door is still open.(检查看看门是不是还开着。)但是老美说 Just checking. 时,这个 check 要翻译成“随囗问问”会比较顺一些。这句话老美用得很多,非常值得把它记下来。
还有一种情形,比如说我们说了一些无关痛痒的小事,别人没听清楚,当他再问你刚才说了些什么事,也许你不想再重复一遍(反正是无关痛痒),这时你可以说:Just a thought; Just an idea. 意思就是“我只是随口说说而已”。不然的话也可以说:Never mind.(没什么大不了的,不用操心。)
2. Do we need to hit a shower first?
我们要先洗个澡吗?
Hit 是一个老美很喜欢用,但老中很不会用的动词,hit 指的是“去开始做某件事”。在口语中老美喜欢讲 Let’s hit it. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手,键盘手,贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声:Let’s hit it. 这就表示 Let’s go. 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多数人都会讲 take a shower,但你如果学老美说 hit a shower,那种层次立刻就不一样了。类似的用法还有像是“睡觉”老美会说 hit the bed,“上路”会说 “hit the road”,都是蛮值得学的用法。
3. That’s OK.
不用了。
大家相信吗? That’s OK. 和OK. 指的是完全不同的意思。如果别人问你“要不要先洗个澡啊?”你答 That’s OK. 就是“不要”的意思,答 OK. 就是“要”的意思。
还有就是如果别人对你道歉,这件事对你来说也没什么大不了的,你就可以说 That’s OK.来回答,表示“没关系”。
4. Just right place, right time.
只不过是天时地利而已。
大多数的人想到幸运。都会直觉反应到 lucky这个词。但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友,他回答我:Just right place, right time. 我一听就立刻联想到了中文里的“天时地利人和” 这句话,没想到英语里就这么简单:Right place, right time. 就解决了。(或许应该再加上 right girl?)
5. Same here.
我也是。
我想当大家看到中文“我也是”的时候,百分之九十九的人 Me too. 会立刻脱口而出。甚至有些人还会说 So do I. 但是说真的,老美是会说 Me too. 和 So do I. 没错,但好像太平常了一点。我觉得比较流行一点的讲法应该是 Same here。它就相当于 Me too。例如上网聊天最后大家常会说:All right. I have to go to bed now.((好吧,我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答Same here. 表示“我也该睡觉了”。 或是像老美在彼此自我介绍时,通常一个会先说 Nice to meet you. 另外一个人就会说 Me too. 但我也听过老美说过 Same here。
另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是“同上”,当然也就等于 Me too 的意思啦。例如最有名的例子,在《第六感生死恋》 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话:—I love you. —Ditto.
跟睡眠有关的词组
1.Take a nap :打个盹 2. Doze off:打瞌睡
3.Snore: 打鼾,打呼 4.Snooze :小睡,尤其指白天的打盹
有关Sleep的用法:
1. Sleep something off 靠睡觉来消除疲劳、负面的情绪、醉酒的状态等。
Go home and sleep it off. 回家睡一觉,恢复一下身体吧!
2. Sleep in 睡懒觉
She usually sleeps in on Sundays. 她星期天通常睡懒觉。
3. Sleep through 不被(闹声或混乱)吵醒,睡觉时不受噪音的影响
I’m afraid I slept through the alarm. 恐怕闹钟没有把我吵醒。
4. Sleep-walker 梦游者
最容易出错的36组单词,大家都记住了吗?
1、quite相当;quiet安静地
2、affectv.影响,假装;effectn.结果,影响
3、adapt适应;adopt采用;adept内行
4、angel天使;angle角度
5、dairy牛奶厂;diary日记
6、contend奋斗,斗争;content内容,满足的;context上下文;contest竞争,比赛
7、principal校长,主要的;principle原则
8、implicit含蓄的;explicit明白的
9、dessert甜食;desert沙漠v放弃;dissert写论文
10、pat轻拍;tap轻打;slap掌击;rap敲,打
11、decent正经的;descentn向下,血统;descendv向下
12、sweet甜的;sweat汗水
13、later后来;latter后者;latest最近的;latelyadv最近
14、costume服装;custom习惯
15、extensive广泛的;intensive深刻的
16、aural耳的;oral口头的
17、abroad国外;aboard上(船,飞机)
18、altar祭坛;alter改变
19、assent同意;ascent上升;accent口
20、champion冠军;champagne香槟酒;campaign战役
21、baron男爵;barren不毛之地的;barn古仓
22、beam梁,光束;bean豆;beenbe的过去式
23、precede领先;proceed进行,继续
24、pray祈祷;prey猎物
25、chicken鸡;kitchen厨房
26、monkey猴子;donkey驴
27、chore家务活;chord和弦;cord细绳
28、cite引用;site场所;sight视觉
29、clash(金属)幢击声;crash碰幢,坠落;crush压
30、compliment赞美;complement附加物
31、confirm确认;conform使顺从
32、contact接触;contract合同;contrast对照
33、council议会;counsel忠告;consul领事
34、crow乌鸦;crown王冠;clown小丑;cow牛
35、dose一剂药;doze打盹
36、drawn draw的过去分词;drown溺水
在愚人节的时候,大家是不是被骗得七荤八素的经历呀?不管怎样,能开怀一笑就好。如果是你骗了人,看人家晕头转向的样子,是不是特想对着他喊:“上当了吧!”,下面就看看这一句英语怎么说。
1. Got you! (骗、吓……)到你了吧!
A: My sister just now called and said she’s moving in with us.
我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬过来跟我们一块儿住。
B: What?
什么!
A: Got you!
上当了吧!
“Get you” 是”(骗、吓、捉弄……)到你了吧!”的意思。
2. Big time 非常;很;大大地
A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o’clock.
唉呀!糟了!我完全忘了和Anderson太太两点钟的约会。
B: You know she’s gonna complain about that big time, don’t you?
你知道她会跟你抱怨一番的吧?
“Big time” 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 “very much”,”extremely”。
例如上面那个”Got You!”这个词,如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说”I got you big time.” (我把你骗得乱七八糟的吧!)
今天再来看几个习惯用语:
give me a hand
foot the bill
blow out
lock, stock and barrel
hook, line and sinker
每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。比如,美国人经常说:”Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是”给我一只手。”可是,它的意思却是”帮我一下忙。”
另外一个例子是: “Foot the bill.”
“Foot”的意思是 “一只脚”,而”bill”在这儿的解释是”账单”。”Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。
另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:
例句-1:”We arrived two hours late at the big blow-out for Charlie’s birthday because our car had a blow-out.”
这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。整个句子的意思是:”由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。”
还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。
下面两个习惯用语就是很好的例子。
一个是”Lock, stock and barrel”,另外一个是:”Hook, line and sinker”。
Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。
我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:
例句-2:”Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”
这句话的意思是:”洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。
Hook, line and sinker虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有受骗的意思。例如:
例句-3:”I warned Sally not to believe that man’s stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out that he owed everyone in his office money.”
他说:”我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。”
相信大家都明白心理暗示是很管用的,比如在紧张或者缺乏信心的时候,如果身边有人很诚恳地肯定我的能力,对我加以鼓励,那么我在执行任务的时候就会泰然得多。这就是鼓励的力量。今天我们一起来看看怎么用英语去鼓励别人吧。
Don’t be scared, he’s up with end. 不要惊慌,他已黔驴技穷。
Don’t let us down. 不要让我们失望。
Keep your chin up. 不要气馁。
Keep it up. 坚持下去。
Try to look on the bright side of things. 凡事想开点。
You can do it. 你能办得到。
Be a man. 拿出点勇气来。
Come on. 加油。
Don’t give a pull. 不要灰心
Don’t be nervous. 别紧张。
Don’t be afraid, I’ll help you. 别害怕,我会帮你。
Go to it, I know you can make it. 好好干吧,我知道你行。
Cheer up. 振作起来。
You’re doing very well. 你现在做的不错嘛。
You have our backing. 我们支持你。
三个与Gold有关的英语俚语
1. As good as gold. (孩子)规规矩矩的,很乖的
The children in her room are as good as gold.
这群孩子在她的房间里十分乖巧,老实。
2. A heart of gold. 道德高尚的人;金子般的心
He has a heart of gold, but he isn’t very smart and ordinary in every way; nevertheless, he has many dreams.
他有一颗金子般的心,但他不是很聪明,什么方面都平平无奇;尽管如此,他也有自己的梦想。
3. Worth its weight in gold. 非常有价值;值同等重量的金子
Sometimes an out-of-print book could be worth its weight in gold.
有时一本绝版的书是很贵重的。
小时候大家一般都不爱读书,因此课堂上老师的话大多都是“一个耳朵进一个耳朵出”了,这句话也可以说成:“左耳进右耳出。”美国人在这个说法上和中国人的表达是一模一样。
在英文中“左耳进右耳出”可以用“go in one ear and out the other”来表示,我们来看两个例子:
I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes she’d listened to me. He drinks and gambles and she wants to leave him. 我告诉萨莉嫁给那个男人很愚蠢,但她对我的话真是左耳进右耳出。现在她后悔当初没有听我的。她的丈夫不仅酗酒还赌博,她想要离开他了。
How many times have I told you to get to work on time. But my words justgo in one ear and out the other. So I don’t have any choice but to fire you. 我已经告诉你多少次了,要按时上班。但你对我的话左耳进右耳出。所以我只好解雇你了。
一起来记几句经典口语::)
1 Opposites attract.
1 异性相吸
2 The feeling is mutual.
2 有同感
3 the calm before the storm
3 暴风雨前的宁静
4 The early bird catches the worm
4 早起的鸟儿有虫吃
5 Better left unsaid.
5 最好还是不要说
6 Tomorrow is another day.
6 明天又是崭新的一天
7 come out in the wash
7 真相大白;得到圆满的结果
8 Every dog has his day.
8 十年风水轮流转
9 bury the hatchet
9 言归于好;和好
10 A good man is hard to find.
10 好人难找
11 in the nick of time
11 及时
12 Don’t speak too soon.
12 别说的太早
13 There’s no such thing as a free lunch.
13 天下没有免费的午餐
14 without batting an eyelid
14 眼睛眨都不眨;泰然自若
15 know the ropes
15 知道学习规则或内容
16 pay through the nose
16 花很多钱
17 sell like hot cakes
17 很畅销
18 What’s done is done.
18 做了就做了
19 Look before you leap.
19 三思而后行
20 When the chips are down.
20 在重要关头;到了关键时刻
21 bet one’s bottom dollar
21 确信无疑
22 Variety is the spice of life.
22 多样化的丰富生活
23 a wolf in sheep’s clothing
23 披着羊皮的狼
24 Haste makes waste.
24 欲速则不达
25 like a bull in a china shop
25 笨手笨脚;莽撞行事
要夸奖和鼓励别人的工作,我们都知道要说”Well done!”,”Nice doing!”,今天我们来学习另外一种夸奖和鼓励的表达,和 way 有关的表达法。:)
1. Way to go! 做得好!加油!
Daisy, keep your hands up. Way to go. Very good.
Daisy,双手保持抬高。就是这样,很好!
大家有没有小时候学琴的经历,老师常常要提醒学员要把双手抬高(使手与琴键平行)。当大家在学一件新的东西时,常常鼓励他们是很好的事。 “Way to go.” 是”That’s the way to go.” 的缩写,是用来告诉一个人”他做得很好,请继续保持”。有一点像中文里的”加油”的意味,是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦。
2. Way 作为副词的用法
大家一定对”way”作为名词的用法不陌生, 但是大家可能不知道”way”还可以作副词,而且在美国口语里非常普遍。除了说”It’s so cool!(真酷)”,你还可以说”It’s way cool (真酷)!””way”在这里就相当于”very, so”。
如果有人问你你的男朋友是不是高过你,如果他确实高过你很多,除了说”Yes, he is a lot taller than me”, 你可以更加地道地说一句 “Yes, he is WAY taller than me (他高过我可不是一点点)。这里”way”的用法指”by a large amount (大大地)。
杯具是什么意思呢?杯具,原指盛水的器具,后因与“悲剧”一词谐音,成为网络流行语,词性多变:可作形容词,名词等等。不少年轻人在网络上甚至生活中都常常用“杯具”来代替“悲剧”,形容人、事、物。随着网络语言的流传,更出现了“人生是张茶几,上面放满了杯具“等“箴言”。
“杯具”英语怎么说呢?bummer (令人恶心的经历,令人不愉快的经历) 比如说My wallet was stolen today, what a bummer! 我的钱包被偷了,真杯具啊。
比如,某作家辛勤耕耘出了一本书,结果出版了却没人买。就可以说
Now, the bad news: the book is a bummer.
现在宣布坏消息:这本书杯具(失败)了。
更多“杯具”的英文说法分析:
1 . tragedy
原指盛水的器具,后因与“悲剧”(tragedy)一词谐音,成为网络流行语。
2. cothurnus
coterminous 相连的…cothurnus 悲剧…cotidal line 同潮线
3. cothurnus, tragedy
comedy of situation, situation comedy 情节喜剧?…cothurnus, tragedy 悲剧?…highcomedy 主题严厉、含义深长的喜剧?
4. buskin
busker 卖艺人…buskin 悲剧…buskined 穿半统靴的
描述他人性格的十个实用句式
1.Maria’s a terrible gossip. She’s always talking about everybody else in the office.
玛利亚是个长舌妇。她总在办公室讲每个人的闲话。
Gossip: a person who enjoys talking about other people’s private lives
喜欢传播流言蜚语的人;爱说长道短(或说三道四)的人
2. Jane is quite relaxed and easy-going about most things.
珍妮对大多数事情都很随和。
Easy-going: relaxed and happy to accept things without worrying or getting angry
悠闲的;随和的;不慌不忙的
3.People often say the British are very reserved.
人们通常认为英国人很冷淡矜持。
Reserved: (of a person or their character ) slow or unwilling to show feelings or express opinions
(人或性格) 内向的;寡言少语的;矜持的
a reserved man/manner 矜持的人/态度
4. When you get to know them they can be very emotional like anyone else.
深入接触之后你会发现他们也一样感情丰富。
Emotional: showing strong emotions, sometimes in a way that other people think is unnecessary
情绪激动的;感情冲动的
an emotional outburst/response/reaction
感情爆发;情绪激动的回答/反应
5. Bob is such a big-head. He never stops telling people how wonderful he is.
鲍勃是个自大狂。他总跟别人炫耀自己有多棒。
Big-head 傲慢的人,自负的人,自吹是行家的人
6.Robert’s quite an extrovert.
罗伯特是个外向开朗的人。
Extrovert: a lively and confident person who enjoys being with other people
性格外向者;活泼自信的人
7.Andrew is a terrific guy. He’s really generous with both his time and his money.
安德鲁是个了不起的人。无论是时间还是金钱他从不吝啬。
8.Mike’s girlfriend is a bit cold, a bit distant.
迈克的女朋友对人有点冷淡,有点疏远。
Distant: not friendly; not wanting a close relationship with sb
不友好的;冷淡的;疏远的
9.He is quite a good man except for his quick temper.
他人挺好就是有点急脾气。
10. I feel more cheerful and optimistic when it’s sunny.
天晴的时候我会特别乐观开朗。
[1] 妙趣横生的大小写
大写China 指“中国”;小写china指“瓷器”。
大写Japan指“日本”;小写japan指“日本式漆器”。
大写Jordan指“约旦”;小写jordan指“尿壶”。
大写John指“约翰”;小写john指“厕所”。
大写Russia 指“俄罗斯”;小写russia指“俄罗斯皮革”。
大写Turkey 指“土耳其”;小写turkey指“火鸡”。
大写Shanghai指“上海”;小写shanghai指“拐骗”。
[2] 妙趣横生的含义
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。如:
one-two 是“拳击中连击两次”,而不是一种“一二”。
Two-time是“对人不忠”,而不是一种“两次”。
In two twos是“立刻”,而不是一种“两两之间”。
Three-score是“六十”,而不是一种“三分”。
Four o’clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
Four Hundred 是“名流、上层”,而不是“四百”。
Five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是一种“五指”。
At sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。
Seven-Hill City是“罗马”,而不是一种“七山市”。
Eight-ball是“老实人”,这里的“八” 和“发”无关。
To the tens是“打扮得极为华丽”,而非“数到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。
a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。
White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。
Green room是“演员休息室”,而不是“绿色房间”。
White room是“绝尘室”,而不是“白色房间”。
White house是“白宫”,而不是普通的“白房子”。
Black tea是“红茶”,而不是“黑茶”。
dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”。
Talk fish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。
Morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”。
Lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和 “铅(lead)” 无关。
Silk worm是“蚕”,既不是“寄生虫”,也不是“可怜虫”。
Barber’s cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
Rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。
Lucky dog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
Touch-me-not是“凤仙花”,而不是“别碰我”。
forget-me-not是“勿忘我”,是一种花而不是其它。
Friendly camera是“傻瓜照相机”,而不是什么“友好摄影机”。
Writing brush是“毛笔”,而不是一种“刷子”。
Small potato是“小人物”,而不是一种“小土豆”。
Big potato是“大人物”,而不是一种“大土豆”。
pull one’s leg是“愚弄某人”,而不是“拉后腿”。
cast pearls before the swine是“对牛弹琴”,而不是“给猪扔珍珠”。
live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”,而不是“过狗生活”。
dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是“不能说话的牡蛎”。
Send in someone’s jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。
Put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。
Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”。
英文里“word of mouth”意思是“口碑”,但是大家听说过“word of mouse”么,这两个短语有什么关系呢?
Word of mouse is an electronic version of the time-tested idea of word of mouth. Numerous advertisers have jumped on the word of mouse bandwagon, using a variety of innovative techniques to get their message out to consumers, and businesses all over the world rely on word of mouse to promote good reputations.
“网络口碑”其实就是口碑的网络时代版本。如今很多广告商都跟随潮流,通过网络口碑来宣传产品。他们会通过各种各样的创新技术来传达信息给消费者,同时他们也依靠网络口碑来建立良好声誉。
Word of mouse can be built up on review sites, which allow users to post reviews and commentary on businesses, and it can also be generated on forums, chatrooms, and social networking sites. (Source: wisegeek.com)
公司可以通过评论网站来建立网络口碑,用户可以在该类网站上发表对公司的评论。网络口碑传播的形式还包括论坛、聊天室和社交网站等。
来看看怎么用英语揭露别人的“真面目”:
1. have an ax to grind 心怀叵测 如:She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt. 她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。
2.not have one’s heart in the right place 心术不正 如:He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others. 他的心术不正,动不动就在别人的背后捅刀子。
3. stab in the back 背后捅刀子 如:I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her. 我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。
4. badmouth somebody 说某人的坏话 如:I’ve never badmouthed anyone. 我从来没说过任何人的坏话。
5. beef 发牢骚 如:I’m really bored with his sitting there doing nothing but beefing. 他坐在那里什么事也不干,总是发牢骚,真烦死人。
6.speak with one’s tongue in one’s cheek 假惺惺的说 如:I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek. 我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。
7. smite with the tongue 血口喷人 如:Don’t offend her. She always smites with the tongue.
千万别得罪她,她经常血口喷人
楼主应该与时俱进,多提供一些最近流行的,既然在新加坡,就本地化一些的英语,当然不是CHINGLISH。
2015年的钟声敲响前的20多分钟,上海外滩踩踏事件给多灾难的2014又划上一笔沉重的符号。由此想到了本次事件的起因–凑热闹,看热闹。“热闹”这个词在汉语里再常见不过了,哪里有热闹,哪里就会有人群聚集。当然,这些人群中有些是“凑热闹”的,有些则是在一边“看热闹”的。今天就来看看英语里的表达吧。
“凑热闹”这个词在英语中可以用词组come along for the ride来表示,它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it。
For example:
My boyfriend loves this rock band, he has booked two tickets for the concert tonight, but I just came along for the ride.
我男朋友很喜欢这个摇滚乐队,他老早就订好了演唱会的门票,不过,我只是来凑个热闹。
“凑热闹”的人是身在其中,那么“看热闹”的人就属于“旁观者”那一类了,所以,在英语里,我们可以用look on或者watch the fun来表示“看热闹”。
For example:
John took part in the game, but the rest of us just looked on.
约翰参加了比赛,而我们其他人都在一旁看热闹。
Don’t just stand there watching the fun! Hurry up and give me a hand.
别站在那里看热闹啊!赶紧给我搭把手。
2015年,希望大家都平平安安,世界都太太平平的!
有关数词用法的几个易错点
◆“一两天”之类的表达
“一两天”可说a day or two或one or two days。但不能说成 one day or two或a or two days。类似的有:a year or two / one or two years 一两年 / a month or two / one or two months。
◆“一个半”之类的表达
表示“一个半”可用a…and a half或one and a half…
如:We waited for an hour and a half. / We waited for one and a half hours. 我们等了一个半小时。
◆“每隔几…”的表达法
如“每隔一天”的说法有every two days, every second day, every other day,“每隔3天”的说法有every three days或every third day。
◆“另外几…”的表达法
如“另加2个星期”可说another / a further two weeks或two other / more weeks。
来看看英语中出现凭次最高的十个连读,掌握好了对你的听力有很大帮助的!
1,Gonna (going + to)
eg: I’m gonna talk to him
2, Gotta (got + to)
eg: I’ve gotta go!
3, Wanna (want + to)
eg: I wanna hold your hand
4, Lemme(let + me)
eg: Lemme go!
5, Gimme (give + me)
eg: Gimme a break.
6, Outta (out + of)
eg: Get outta here
7, Kinda (kind + of)
eg: kinda outta luck
8, I’mma (I’m +going + to)
eg: I’mma talk to him
9, Hafta (have + to)
eg: I hafta do it
10, Dunno (don’t, doesn’t + know)
eg:I dunno what to do
当别人表示感谢时,一句“thank you”让人百听不厌,回应一句“不用谢”,总说 “You’re welcome.” 你会不会觉得太单调乏味?今天我们就一起来说说还有哪些地道的“不用谢”表达!
1. Anytime 别客气,随时愿为您效劳。
Anytime 这个词的本意是“任何时候,无论何时”。当别人说“谢谢”的时候,你说 anytime就表示“别客气,(无论何时都)愿为您效劳”的意思。口语里,还可以说anytime my friend,对陌生人甚至也可以这样讲,很礼貌。
2. Don’t mention it. 别和我见外。
我们都知道mention表示“提及”的意思。“不用提了”就说明客套话都省了吧!听起来是不是很仗义,够哥们?
3. My pleasure. 别客气,我很荣幸。
这句话比“You’re welcome”更加正式,语气也强。通常男生们会在女生面前显示一下自己足够绅士,用上这句话。你还可以说,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”
4. No worries. 没问题。
在澳大利亚可能会更常用一些,意思就是不用担心啦(do not worry about that), 也可以说 “that’s alright”, 或者 “sure thing”。这句话,给人感觉很友好风趣,有一种澳洲的兄弟情义。在美语里,也可以说 “no problem”或者 “not a problem”。
5. No sweat. 小意思!
“Sweat”在英文里是“汗水”的意思,no sweat,你可以理解为一滴汗也没出就把事情办好了。是不是听上去很够意思呢?
6. Not at all. 不用谢!
Not at all 就是“一点儿也不”的意思,它既可以表达“没关系”,也可以是“不客气”。比如,他人道谢后,你就可以说,“Not at all. I enjoyed it.”(别客气,很高兴能帮到你。)
周末聚会,男士们免不了要喝酒,都说一醉方休,可是有的人喝酒海量,就是醉不了。今天我们就来学学这个“海量”怎么说。
老外形容海量用的是 a hollow leg,意思就是某人“酒量大、喝不倒”。看字面意思“一条中空的腿”,“a hollow leg”的喻意不言自明:这人整个儿一“贮酒器”,无论倒进多少酒都无大碍,因为下半身是中空的。比如:Want to drink him under the table? Well… you can never do. He got a hollow leg, you know.
顺便提一下,上句中的 drink someone under the table 的意思是“把某人灌醉”,都喝到桌子底下去了,能不醉吗?
再来看段对话:
A: Why did you get drunk last night and not John?
昨天你俩喝酒,为什么你喝醉了约翰没醉?
B: John has a hollow leg.
约翰海量啊。
楼猪很好学
羊年第一贴:)
过年时,羊年的这个“羊”,引起了外媒争论:究竟是Sheep还是Goat呢?其实他们外型上有很多相似之处,只不过绵羊的性情温顺,山羊更活泼大胆。你心目中的“羊”是什么样的呢?来看看跟羊有关的英语吧!
常见的几种羊
绵羊 = Sheep
山羊 = Goat
公羊 = Ram
母羊 = Ewe
小羊羔 = Lamb
羊身上的好东西
羊肉 = Mutton
羊肉串 = Mutton shashlik
羊绒 = Cashmere
跟“羊”有关的其它
白羊座 = Aries
牧羊人 = Shepherd
牧羊犬 = Shepherd dog
羊角面包 = Croissant
有关羊的英语俚语
Go to bed with the lamb and rise with the lark.早睡早起
My lamb = 好宝贝儿,乖孩子(对小孩的爱称)
Black sheep = 害群之马
A wolf in sheep’s clothing = 披着羊皮的狼, 口蜜腹剑的人
在这个看颜的世界里,你是不是只有beautiful和ugly两个标准?长相不招人喜爱,还可以用些什么词来表达呢?下面我们就来学习学习。
Homely
Homely可以形容女性热情友好,特别居家。但这个词一旦用在长相上,就没那么友好了,它的意思是“不好看”、“没吸引力”。
例: She has a homely face.(她长相一般。)
Be no oil painting
说人家不好看,外国人最爱拐弯抹角。Be no oil painting,是不是特别含蓄? 可它还真是用来八卦颜值哒!
例:His new girlfriend is no oil painting. (他新交的女朋友真难看。)
Plain-Jane
Plain作形容词时有“简单、朴素”之意。而英语的世界里,Jane这个名字也很普通。两个词合在一起,用来形容妹纸“相貌平平”,“不起眼”。
例:She’s indeed a plain-Jane.(她长得真的很一般。)
Average
Average只能说颜值达到平均分了,average face可以理解为“大众脸”,average-looking意思是“长相一般”。
例:She’s an average-looking girl.(她是一个长相很普通的妹纸。)
Not good-looking
其实美也不一定非要拼颜值,长得不美,可以有气质、可以心灵美。所以,英文里的ugly还是免了吧!嘴上留情说人家“不漂亮”,还可以用not good-looking.
例:She was not exactly good-looking, but definitely attractive.(她不算漂亮, 但确实很有魅力。)
今天来学下“坏人”怎么说!
有一类对你不好的人被统称为“坏人” 。他们或者尖酸刻薄讨人厌,或者两面三刀招人烦,生活中你都遇到过哪些这样的“坏人”呢?他们在英文里又是怎么说的?
1. That salesman is a real crook.
那个销售员纯粹是个骗子。
Crook在英文中除了有“弯曲”的意思,还可以指“不诚实的人”。 想一想让你上当受骗的人,在你眼中是不是很差劲儿?
2. Her mother-in-law is a bitter old witch.
她的婆婆是个尖酸刻薄的老巫婆。
大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 英文里的witch还可以表示让你讨厌的人。
3. He plays a drug-dealing psycho in the movie.
他在那部电影里饰演一个贩毒的变态。
英文里的psycho指的是“精神病人”,但不从医学上讲,也可以说某个人对他人有危险,是“疯子”,“变态”。
4. Leave me alone, you creep!
别烦我,你这讨厌鬼!
Creep做动词时,表示悄悄地,蹑手蹑脚地靠近,真让人起鸡皮疙瘩!做名词指人时,说的就是那些做谄媚状的讨厌鬼!
5. He’s a two-faced liar.
他就是个两面三刀的骗子。
当面一套,背后一套,见到不同的人,都能换上不同的脸,这样的人在英文里可以用two-faced来形容。是不是很像中文里说的“两面派”呢?
休息了一个多月,终于回到新加坡了,继续学习。今天来学下我自己也一直困惑的知识:
etc怎么念?后面标点怎么跟?哪个单词不能一起用?
大家都知道,这是”等等”的意思。但有关于这个单词的正确用法鲜有人知。
1. 这个单词怎么念?正确的读音:[ it’setere]
2.后面必须有表示简略的句号(。),而且如果句子还没有结束,还必须有逗号(,)接下去。例:I read science fiction,modem literature, etc., but not biographies。我看科幻小说、现代文学等,但不看传记作品。
3.前面列举时不能加and,因为这个缩写词来自拉丁文et cetera (“and other things”),其中的et已经相当于and。如果列举之前说明了这是举出其中一部分为例,比如说such as或for example,后面就不能用etc.,否剧意义重叠。
这里整理了几个我们在英语学习中的常用语,同学们以后用到这些词时要格外留意呢。
必须养成习惯的一句话—-Excuse me
当年课本上的Excuse me是每当问路或叫别人让路时用的话。Excuseme是英语国家里极为重要的礼貌用语。在公共场合打喷嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要对大家说Excuse me这是欧美小孩子5岁前就知道的事情。但是很多亚洲学生在国内从来不知道这些,过来后都没有养成这样的习惯。有人打了一个超响喷嚏后,吸吸鼻子,什么话都不说,结果给很多外国人留下了很不好的印象。别人打喷嚏怎么办?你应该说Bless you(保佑你)!
必须慎用的一句话—- Of course
中国人编写字典往往只解释字面意思,却不解释文字的潜台词。ofcourse的字面意思是”当然”,但是不太有人知道它的潜台词是”明知故问”.如果别人向你询问问题,最好不要使用ofcourse来回答,否则别人会认为你很没有礼貌。举个例子来说,别人向你问路,问是不是向左走,你说 of course然后别人又问,是不是到第一个拐角转弯,你又回答of course别人就会很生气。因为你老是在说”明知故问”这个词。
什么时候应该用of course呢?当别人请求你帮忙的时候,你可以说ofcourse.或者你在向别人介绍情况,对于有逻辑关系的结果进行描述时,你也可以用Of course.
应当少用的一句话—- Do you understand? 或Understand?
好像这是中国男学生最爱用的一句话。但这句话的潜台词是:”你的理解能力跟不上我的解释水平”,有一点责备的意思。西方人一般只会对英语烂到一定程度的人才会用这句话,一般很少用。
其实有很多方法来问对方是否理解你所说的内容。比如说:Did I make sence?意思是,”我解释得清楚吗?”这样一来,即使对方不清楚,听上去你也是把过错推给了自己。是你的解释能力有问题,而不是对方的理解能力不好。这样就会比较礼貌。
其他类似的表达有很多:Do you follow?潜台词是,”我是不是解释得太快了”,或者”我的跳跃性太大了”.如果真的遇到理解能力超烂的人,你也可以婉转地问他:Are you on the same page(with me)?(你和我看的是同一页内容吗?)或者Do you read me(你了解我的意思了吗)?
应该准确运用的一句话—-I know
I know的潜台词是:我早就知道了! 中国学生在和同学做Group Meeting(小组活动)的时候,你一定要注意别说错话。如果别人为一个问题讨论了半天,最后终于得出结论时,你冒出一句”I know”.别人会火冒三丈的!你早就知道干嘛不说?在这种情况下,要表示会意,你应当说:I see. 潜台词是:哦,这下我终于知道了。
表示”我知道”、”我明白”的用语还有很多。比如:I understand.特别是当别人处于困境时,你可以说:I really appreciate your situation—-我明白你的困境。
要分清楚对象的一句话—-Play with
play with sb用在未成年人身上,的确是”和你玩”的意思,但用在成年人身上,就是”have sex”的意思。如果同一个外国小孩讲则一般很正常,但和一个还不太熟的大人讲I want to play with you,想必就尴尬了……
来看看经常使用的两个词 happen 和 take place 的区别:
happen指“偶然发生”时,主语为“事”;当主语是“人”时,意为“碰巧”。
take place 表示“发生”,可与 happen 或occur换用,但其后面一般不接 to sb./sth.结构;指必然会发生的事情时,多用 take place;此外take place 还可表示“举行某种活动”。
如:
He happened to know the place. 他碰巧知道那个地方。
When did the earthquake occur/happen? 地震是什么时候发生的﹖
Didn’t it occur to you to phone them about it? 你难道就没想过给他们打个电话﹖
Has anything happened to him﹖ 他出什么事了吗﹖
老师,我昨天看到一段对话里有 Turn the table ,但是对话前后,并没有转动桌子呀? 谢谢
转败为胜,扭转局面的意思,直译过来意思是不对的
学习了!谢谢老师
大家都知道clock是闹钟的意思,我们最常用的就是时钟。今天我们要学习一下clock的几种地道的用法。一起来学习一下。
懒散惯了,对闹钟”clock”这个单词竟然有了很深的认识:对它的态度决定你办事的成效。
具体说来,如果你是选择”under the clock”的话,那你得改改这个不良的习惯了,可不要”一天24小时”地工作,毕竟人不是机器:
Tonight, she is on duty under the clock! 今晚她要通宵值班。
如果你是偏爱”race the clock”的话,那你可要思考一下自己的时间利用方法是否有什么不对的地方了。”忙的不可开交”,最后会什么也做不好的:
What a black day! I have been racing the clock since last Monday!
过得什么日子呀!自从上星期以来,我都要忙疯了!
如果你是忠于”beat the clock”的话,那你这个人也可以算是成功了,人生七十古来稀,有几个人能在忙与闲之间进退自如?尽管事情很多,但还能”提前、出色地地完成”了,完事后还能忙里偷闲呢:
YangLan, a superwoman, can beat the clock between her complex job and the company with her family! 杨澜是个超级女人,能在繁忙的工作和温馨的家庭生活中从容不迫。
听力对大家来说不是速度太快听不懂跟不上,就是听懂了填写速度太慢从而跟不上速度了,下面为大家整理了数学符号缩写词方式介绍。
数学符号
+ 表示”多”: many, lots of, a great deal of, a good many of, etc.
++(+2) 表示”多”的比较级:more
+3 表示”多”的最高级:most
– 表示”少”: little, few, lack ,in short of/ be in shortage of etc.
× 表示”错误”、”失误”和”坏”的概念:wrong/incorrect,something bad,notorious,negative, etc.
> 表示”多于”概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc.
表示”高” 概念:superior to,surpass, etc.
< 表示"少于"概念:less/smaller,etc. 表示"低"概念:inferior to,etc. = 表示"同等"概念:means,that is to say, in other words,the same as,be equal to, etc. 表示"对手"概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc. ( ) 表示"在......之间":among, within, etc. ≠ 表示"不同"概念:be different from, etc. ~ 表示"大约"概念:about/around,or so, approximately, etc. / 表示"否定","消除"等概念:cross out, eliminate, etc.
句子中加the 与不加,意思相差很大哦
1.词组in the front of和in front of都有“在……前面”的意思,但含义不同。
in the front of表示“在……(范围内的)前面”;而in front of表示“在……(范围外的)前面”。
2. at table意为“吃饭;进餐”;at the table意为“在桌边”。如:
He seldom talks at table. 他吃饭时很少说话。
We sat at the table,talking. 我们坐在桌边谈论。
3. go to school意为“开始求学;到校上课”;go to the school意为“去学校(但不一定是上学)。”如:
He usually goes to school by bike. 他通常骑自行车到校上课。
His mother often goes to the school to see him. 他的妈妈经常去学校看他。
4. in charge of(=take charge of),意为“主管;看管;在……看管之下”,主语是人;in the charge of意为“负责管理;负责照料”,主语是事物(物)。如:
Teacher Wang was in charge of our class. 王老师负责我们班级。
Our class was in the charge of teacher Wang. 我们班级由王老师负责管理。
5. at sight意为“一看见就”,一般放在句末;at the sight of意为“在看到……时”,可放在名首或句末。如:
He plays music at sight. 他事先无准备地看谱演奏。
At the sight of the police officers the thief ran off.小偷一看见警察就跑了。
6. go to sea意为“出航(=become a sailor)当水手”;go to the sea意为“去海边”。如:
When he was a boy,his greatest wish was to go to sea. 他小时候最大的愿望就是去当水手。
He went to the sea for a holiday. 他去海边度假了。
7. in case of意为“假使;如果;万一”;in the case of意为“就……来说”。
In case of fire,ring the alarm. 如有火灾,按火警铃。
In the case of a physical change no new substance is formed. 就物理变化来说,没有新的物质产生。
8. other意为“另外的人或物”,泛指;the other意为“(两个中的)另一个”,特指。如:
Show me some others,please. 请给我看一些其它的。
I have two brothers. One is a teacher,the other is a doctor. 我有两个兄弟,一个是老师,一个是医生。
9. people指“人;人们”,是泛指;作“民族”解时复数为peoples;the people指“人民”。如:
Ten people attended the meeting. 10个人参加了这次会议。 Australians are the English-speaking people. 澳大利亚人是说英语的民族。
The people,and the people alone,are the motive force in the making of world history. 人民,只有人民,才是创造世界历史的主人。
10. out of question意为“毫无疑问”;out of the question意为“不可能的;办不到的;不必谈的”。如:
The victory is out of question. 胜利是毫无疑问的。
His coming is out of the question . 他不可能来。
11. last week(month…)指现在讲话时以前的那个星期(月……);the last week(month…)指到今天为止的以前的一个星期(月……)里。如:
I had a cold-last week. 我上星期感冒了。
I has had a cold for the last week. 我感冒了一个星期。
谢谢你一直更新,加油![smile]
永远都是复数的单词我们来细数一下:
有些物体是由成双成对的两个部分组成,例如两条腿的裤子、两个眼镜框的眼镜等。这些单词总是以复数形式出现。
衣物类
trousers 长裤(英式英语)
pants 长裤(美式英语)
shorts 短裤
jeans 牛仔裤
briefs 内裤
pyjamas (包括上衣和裤子的)睡衣
物品类
spectacles 眼镜(英式英语)
glasses 眼镜
binoculars [关键词屏蔽]望远镜
goggles 护目镜
scissors 剪刀
pincers 钳子
值得注意的是,一旦上面的单词以单数形式出现,就意味着词义发生了变化。例如:
trouser 裤子的一条腿
glass 玻璃
zpincer 螃蟹等动物的鳌
不加s也是复数
有些单词特指某个群体,表面上看它们和单数名词一样都不加s,但这些词后面的必须加are、have等用于复数的动词。例如:
people 人
folk 人
police 警察
crew 飞机、轮船上的全体工作人员
变身复数也看不出来
有些来源拉丁语、法语等的外来词虽然在原本的语言里是复数,但因为结尾不加s,所以对英语学习者来说很不容易分辨。这些单词后面的动词也必须是复数形式。例如:
bacteria 细菌
criteria 标准
marginalia 写在书页空白处的批注
习惯用法
某些词组中的单词习惯上会使用复数,例如bacon and eggs(咸肉和煎蛋)。这样的例子还有:
good manners 有礼貌
bad manners 没礼貌
bits and pieces 零碎的
英语介词知识点用法总结
表示方位的介词:in,to, on
1. in 表示在某地范围之内。
如: Shanghai is/lies in the east of China.
上海在中国的东部。
2. to 表示在某地范围之外。
如: Japan is/lies to the east of China.
日本位于中国的东面。
3. on 表示与某地相邻或接壤。
如: Mongolia is/lies on the north of China.
蒙古国位于中国北边。
表示计量的介词:at, for, by
1. at表示“以……速度”“以……价格”。
如: It flies at about 900 kilometers a hour.
它以每小时900公里的速度飞行。
I sold my car at a high price.
我以高价出售了我的汽车。
2. for表示“用……交换,以……为代价”。
如: He sold his car for 500 dollars.
他以五百元把车卖了。
注意:at表示单价(price) ,for表示总钱数。
3. by表示“以……计”,后跟度量单位。
如: They paid him by the month.
他们按月给他计酬。
Here eggs are sold by weight.
在这里鸡蛋是按重量卖的。
表示材料的介词:of, from, in
1. of成品仍可看出原料。
如: This box is made of paper.
这个盒子是纸做的。
2. from成品已看不出原料。
如: Wine is made from grapes.
葡萄酒是葡萄酿成的。
3. in表示用某种材料或语言。
如: Please fill in the form in pencil first.
请先用铅笔填写这个表格。
They talk in English.
他们用英语交谈。
注意:in指用材料,不用冠词;而with指用工具,要用冠词。
请比较: draw in pencil 与draw with a pencil.
表示工具或手段的介词:by, with, on
1. by用某种方式,多用于交通。
如: by bus 乘公共汽车
by e-mail. 通过电子邮件
注意:
表示搭乘交通工具时,用by时不用冠词,用in时要用冠词。
请比较:
I went there by bus/in a bus.
我是坐公共汽车去的那儿。
2. with表示“用某种工具”。
如: He broke the window with a stone.
他用石头把玻璃砸坏了。
注意:
with表示用某种工具时,必须用冠词或物主代词。
3. on表示“以……方式”,多用于固定词组。
如: They talked on the telephone.
他们通过电话进行交谈。
She learns English on the radio/on TV.
她通过收音机/电视学英语。
表示关于的介词:of , about,on
1. of仅是提到或谈到过某人或某事。
如: He spoke of the film the other day.
他前几天提到了这部影片。
He thought about this matter yesterday.
他昨天考虑了这件事。
2. about指“关于”某人或某事物的较详细的情况。
如: Can you tell me something about yourself?
你能告诉我一些关于你自己的事情吗?
3. on指“关于”学术性的或严肃的事。
如: It’s a textbook on the history of china.
它是一本有关中国历史的教科书。
表原因或理由的介词:for, at,from,of, with, by,because of
1. for表示原因,常与sorry, famous, punish, praise, thank, blame等词连用。
如: I am sorry for what I said to you.
我后悔不该对你讲那些话。
2. at指情感变化的原因,意为“因听到或看到而……”。
如: He was surprised at the news.
听到这消息他大吃一惊。
3. from指“外在的原因”,如受伤、车祸等。
如: He died from the wound.
他因受伤而致死。
4. of指“内在的原因”,如病、饿等。
如: The old man died of hunger.
老人死于饥饿。
5. with指生理上或情感上的由外界到内心的原因。
如: Hearing the news, he jumped with joy.
他们听到这个消息,欣喜若狂。
He was shaking with anger.
他气得浑身发抖。
6. by表示外部的,尤其是暴力的或无意中造成某种结果的原因。
如: Her body was bent by age.
他因年老背弯了。
She took your umbrella by mistake.
她因弄错拿了你的雨伞。
7. because of 表示引起结果的直接原因。
如: He retired last month because of illness/because he ill.
他上个月因病退休了!
8. owing to多表示引起某不良后果的原因。
如: Owing to the rain they could not come.
由于下雨他们没来。
9. thanks to表示引起某种幸运结果的原因,常译为“幸亏……,多亏……”。
如: Thanks to John, we won the game.
多亏约翰,我们才赢了这场比赛。
10. out of表示动机的起因,常译为“出于……”。
如: He asked the question out of curiosity.
他出于好奇才问了那个问题。
11. through多表示因局部而影响全局的原因。
如: The war was lost through bad organization.
战争因组织不周而失败了。
表示好像或当作的介词:like, as
1. like表示“像……一样”,其实不是。
如: Peter the Great, like his country, was strong and proud.
彼得大帝像他的国家一样强健和自豪。
2. as表示“作为,以……身份”,其实也是。
如: He talked to me as a father.
他以父亲的身份跟我谈话。
注:as作连词时,可表示“好像……”。
如: The work is not so difficult as you imagine.
这工作不像你想像的那么困难。
表示支持或反对的介词:against,for
against反对,for支持,互为反义词。
如: Are you for my idea or against it?
你赞同还是反对我的想法?
表示除某人某物外的介词:besides, except
1. besides是包括后面所提人或物在内的“除……外,还”。
如: Thirty students went to the cinema besides him.
除他以外,还有30个学生去看了电影。(他和另外30人都去了)
He is interested in tennis besides(=as well as)football.
除了足球,他还对网球感兴趣。
2. except是指不包括后面所提人或物在内的“除去”。
如: Everyone is excited except me.
除我以外的每个人都很激动。(他们激动,而我却不激动)
All the visitors are Japanese except him.
除他以外的所有游客都是日本人。(其他人是日本人,可他不是)
注意:
(A) except通常与表示全体的all, every连用;若与other连用,只能用besides。
如: He had other people to take care of besides me.
除我之外,他还要照顾别人。
(B) except是排除同类;而except for是排除非同类,常在说明基本情况后,从细节上加上修正。
如: The composition is very good except for a few spelling mistakes.
除了几处拼写错误之外,这篇作文整体还是不错的。(作文与拼写错误是非同类的)
但except for也可代替except,特别是在句首时,因为except是不能用于句首的。
如: Except George, you can all go.
除乔治外,你们都可以去。
英语里面有很多都是跟身体有关的形象表达,生动传神。下面,我们就挑几个常用的好玩儿表达,来跟大家分享一下。
point a/the finger at somebody
我们在指责别人的时候,是不是总喜欢拿手指指着对方嘞?所以point a/the finger at somebody有“指责、怪罪”之意,例如:
The article points an accusing finger at the authorities.
那篇文章谴责了当局。
lay a finger on somebody
我们中文里在警告别人不要伤害某人的时候,是不是喜欢说“你敢动他一根手指试试!”Lay a finger on somebody这个短语跟我们中文的表达很像,是“动某人一指头、碰某人一根汗毛”的意思。例如:
If you lay a finger on me, I’ll call the police.
你敢碰我一下,我就报警。
give somebody the finger
竖中指的手势,情感色彩应该是中西一致的吧…… 好了,那就不解释了。例句:
It is very impolite to give someone the finger.
对别人比中指是非常不礼貌的。
have two left feet
想象一下,如果一个人有两只左脚,是不是走起路来会很笨拙。所以,这个表达就是“形容举止笨拙、笨手笨脚”,尤其是在跳舞或者从事某项运动的时候。例如:
Encourage sports participation even if your teen has two left feet.
即便你家小孩没有什么运动细胞,也应鼓励他们参与体育运动。
have eyes in the back of your head
“后脑勺长眼睛”应该就是这种意境了吧!眼光敏锐、任何细节都能觉察到的人,就可以用这个表达来形容了。例如:
You can’t get away with anything in her class. She has eyes in the back of her head.
在她的课堂上,你休想做了坏事却不受处罚。她脑袋后面准是长了眼睛,什么都知道。
hold/put a gun to somebody’s head
我们在受到威胁的时候,可能总会脱口而出“不!你拿刀架在我脖子上我都不干!”不过人家要是拿着抢指着你滴后脑勺嘞… 这个表达表示“威胁某人,胁迫某人就范”,不难记吧。例如:
He didn’t hold a gun to the editor’s head and force him to use the picture as cover.
他没逼着编辑非得用这张照片做封面。
off the top of your head
Off the top of one’s head是说一个人对某件事没有准确的信息,只是根据自己脑子里的大概记忆或猜测来发表意见。当我们没有经过仔细的思考或求证,很快的回答对方的问话之前,可以用上这个表达。可以根据语境翻译成“不假思索地、立刻想到地、我的第一反应是……”之类的话。比如:
I can’t remember the name off the top of my head, but I can look it up for you.
我没办法一下子就想起来那个名字,不过我可以给你查一下。
have the face to do something
这个跟我们中文完全对应,可译成“有脸做某事”,比如:
I don’t know how you have the face to complain after everything they’ve done for you!
在他们为你做了那么多之后,我真不知道你怎么还有脸抱怨!
not have the heart (to do something)
这个跟中文也算是十分对应,翻译成“不忍心做某事”。最常见的搭配就是I don’t have the heart to tell him that… 我不忍心告诉他…。比如:
He is certain of success, and I don’t have the heart to undeceive him.
他确信他会成功,我不忍打破他的美梦。
somebody’s heart is in their mouth
我们在紧张的时候或者被吓一跳的时候,是不是会“我的小心脏都跳到嗓子眼儿了!”。英文中也有类似的表达,somebody’s heart is in their mouth可以表示“提心吊胆”。看个例子:
My heart was in my mouth as she opened the envelope.
她打开信封的那一刻,我的心都提到嗓子眼儿了。
one’s heart is not in something
我们形容某人心不在焉,会说“他的心不在这儿”,“他的心没放在这方面”。是不是跟中文又完全吻合了!One’s heart is not in it意思是对某件事缺乏热情,或是不感兴趣。请看例句:
My job as a stockbroker paid me a good salary but my heart just wasn’t in it. So, I’ve decided to quit my job and follow my dream.
作为一个股票经纪人,我的工资很可观,可是我对这个工作缺乏热情,所以我决定辞去这一职务去追求自己的梦想。
be written all over somebody’s face
当朋友跟我们说“I’m fine, don’t worry.”的时候,有人可能会反驳“拜托!你的情绪全写在你脸上啦,你一点儿都不fine啊!”这个“写在脸上”就是上面的表达啦。比如:
Guilt was written all over his face.
他满脸愧色。
many hands make light work
这句俗语完美滴翻译了我们的“人多力量大”。来看个例子:
Cleaning the room will not take long if we all help. You know, many hands make light work.
若是大家都帮手的话,打扫房间不会花很久。俗话说得好,人多力量大嘛。
know somebody/something like the back of your hand
学会这个表达,是不是“了如指掌”也可以轻松翻译了呢!请看例句:
This is where I grew up. I know this area like the back of my hand.
这是我从小长大的地方,我对这片地方了如指掌。
blue-eyed boy 意思是受宠爱的人?? 快来看看和baby有关的短语吧!
1.baby-kisser 政客
从字面上看,该词是”吻婴儿的人”。但实际上这是送给政坛人士的一种特别称谓,即”政客”的别名。Baby-kisser们为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,时时刻刻笑脸相迎,见到母亲们抱着baby时也会故作姿态抢过baby来kiss一番,以示与民众同喜同乐,打成一片。
例句:
It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized.
似乎政客们收到多少毁誉就会收到多少赞扬。
2.baby brain 孕傻
俗话说”一孕傻三年”,意思是当女性怀孕后,准妈咪的记忆力会有衰退的迹象,常常会丢三落四,通常我们叫此为”孕傻”,英文表达是baby brain。最近有研究称,孕傻根本不存在。孕妇在脑力测试中的表现和没怀孕的女性一样好。
例句:
Many women claim they suffer “baby brain” in pregnancy, becoming forgetful.
许多女性称自己在孕期受”孕傻”的影响,变得健忘。
3.fair-haired boy 宠儿
这个习语的意思并不是一个”有金黄色头发的男孩”,而是指一个父母特别宠爱的孩子,或者是工作单位的上司、学校里的老师特别喜欢的人。也可以说是上司面前的红人,或者是老师的得意门生。而这种红人并不见得都很能干、很聪敏;他们往往是因为会拍马奉承才成为红人的。
例句:
Ted is the boss’s fair-haired boy now, but he’ll be just like the rest of us in a month.
别看特德现在是老板面前的红人,一个月之后他就会和我们一样。
4.blue-eyed boy 受宠爱的人
认为这个习语是”蓝眼睛的男孩”?你又错了。它的意思还是”受宠爱的人”。
例句:
Paul is the teacher’s blue-eyed boy.
保罗是老师最喜欢的学生。
5.hold the baby 为某事负责
字面意思是”抱着宝宝”,抱着宝宝就要照看好不是?所以这个俚语的意思是”为某事负责”。
例句:
The other investors pulled out of the project and we were left holding the baby.
其他投资人从项目中撤走了,留下我们负责。
6.cry baby
大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作 cry baby。
例句:
Come on, Jack, you’re twenty years old – don’t be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining.
行啦,杰克,你已经二十岁了,别有一点儿事就哭。我们大家都会碰到一些问题的。但是,你得想办法来解决问题,而不能老是抱怨。
7.mommy’s boy
字面意思是”妈妈的乖宝宝”,指那些已经成年但仍然依赖妈妈的男人。千万别变成mommy’s boy哦,因为女生是不愿意嫁这样的人的。
例句:
John needs to grow up. He’s such a mummy’s boy! His mom still makes him lunch and he’s 30 years old.
约翰需要成熟点了。他太依赖妈妈了。都三十岁了还让妈妈给他做午饭。
8.bottle baby
“抱着瓶子的宝宝”是什么意思?告诉你吧,这个习语指的是酒鬼。酒鬼每天抱着酒瓶,这么一联想非常好记。
例句:
The bottle babies sat there, waiting to be thrown out at closing time.
酒鬼们坐在那,等着关门时被赶走。
9.babe in the
Babe就是婴儿,woods是树林。A babe in the woods就是指一个在某一领域没有经验,什么也不懂的人。你可以说一个人在经商或人际关系方面没有经验是a babe in the woods。
Babe in the woods这个习惯用语来自1595年一首很流行的诗歌《The Children in the Wood》(树林里的孩子们),诗里写的是两个孤儿被遗弃在森林里的故事。Babe in the woods后来一般是指孤立无助或是没有经验的人。
例句:
Henry is like a babe in the woods at his company: everyone takes advantage of him.
亨利在公司就像一个不谙世故的林中孩子,每个人都利用他。
10.child’s play 轻而易举的事
这个习语的意思是”轻而易举的事”。
例句:
For me, playing the guitar is child’s play. It’s so easy.
对我来说,弹吉他小菜一碟,非常简单。
11.jobs for the boys 为亲信所安排的工作
当人们把工作、合同等交给朋友或熟人时,这些工作就是jobs for the boys,即走后门的工作。这里的boys指英国公立学校的毕业生。这些学生毕业后会组成一个名为”老同学关系网”(old-boy network)的组织,让一些来自上层社会的权贵子弟能共同分享某些利益或权利,甚至是良好的工作机会,而一般中下层阶级根本不可能有机会打进这个圈子。
例句:
The party has been accused of creating a “jobs for the boys” system of government.
该党被指责实行”任人唯亲”的政府用人机制。
12.like a kid in a candy store.
如果说某人像糖果店里的小孩子,那么他们就是对某事特别激动。
例句:
When I got the job, I was like a kid in a candy store.
当我得到那份工作的时候,我像糖果店里的小孩一样兴奋。
13.boys will be boys
指男孩或男人总是有某些特别的行为,通常指他们总是淘气、吵闹或是不负责任。有一种无奈的感觉。
例句:
My children are always being noisy with their friends. But boys will beboys.
我的孩子跟朋友在一起玩的时候总是吵吵闹闹的。但是没办法,男孩就是男孩啊。
14.throw the baby out with the bath water把婴儿跟洗澡水一齐倒掉,引申为不分良莠,一起摈弃。
把宝宝跟洗澡水一起泼出去,意思是把重要的东西跟不重要的东西一起扔掉了。
例句:
There are some good points to the system. Let’s not destroy the method for a few faults, or we shall be throwing the baby out with the bath water.
这种体制有它的优点,不要因为某些毛病而废除它;不然,我们就是良莠不分,全盘否定。
忘了是在哪一楼了 把forty些错成 fourty了
谢谢提醒,TYPO了
很多童鞋在说英语的时候多半“凭感觉”,觉得意思到了,犯些小错误也无妨。但正是这些小细节,让你的英语听起来非常不地道。
有时,即便语法正确了,但由于不符合英语语言习惯(Idiomatic English),也会显得很别扭。
比如,问对方是做什么工作的,你也许会说,
What is your job?
语法正确,但正常人不这么说话,他们会说,
What do you do?
所以下面这些细节,要重视起来,努力改正。
Word Choice单词选择
1. 你的外套破了。Incorrect: Your coat is broken.Correct: Your coat is torn.
2. 总之苏珊没犯错。Incorrect: Susan didn’t make a fault anyway.Correct: Susan didn’t make a mistake anyway.
3. 能借你电话用下吗?Incorrect: May I borrow your phone?Correct: May I use your phone?
4. 他有所好转。Incorrect: He becomes better.Correct: He got better.
5. 外面天还亮。Incorrect: It was still bright outside.Correct: It was still light outside.
6. 在美国一般学生都不穿校服。Incorrect: Common students in U.S. don’t wear a uniform.Correct: The average students in U.S. don’t wear a uniform.
7. 这道色拉是谁做的?Incorrect: Who cooked this salad?Correct: Who made this salad?
8. 让我给你把把脉。Incorrect: Let me examine your pulse.Correct: Let me feel your pulse.
9. 我把帽子忘在屋里了。Incorrect: I forget my hat in the house.Correct: I left my hat in the house.
10. 你上过大学吗?Incorrect: Did you attend college?Correct: Did you go to college?
11. 他的体温降下来了。Incorrect: His temperature went down.Correct: His temperature came down.
12. 今天的报纸上有他写的关于香港的文章。Incorrect: Today’s newspapers has his articles on Hong Kong.Correct: Today’s newspapers carries his articles on Hong Kong.
13. 开窗睡你会感冒的。Incorrect: You’ll have a cold if you sleep with your window open.Correct: You’ll catch a cold if you sleep with your window open.
14. 我去医院探望了她生病的母亲。Incorrect: I visited her ill mother in the hospital.Correct: I visited her sick mother in the hospital.
15. 她是第一名。Incorrect: She was first prize.Correct: She took first prize.
16. 他失去意识很长时间了。Incorrect: He lost consciousness for a long time.Correct: He was unconscious for a long time.
17. 他创造了世界纪录。Incorrect: He made a world record.Correct: He set a world record.
18. 她婚姻幸福。Incorrect: Her marriage was happy.Correct: Her married life was happy.
19. 今年夏天我要去自己的出生地看看,这是10年来的第一次。Incorrect: I’ll visit my native place for the first time in ten years this summer.Correct: I’ll visit my birth place for the first time in ten years this summer.
20. 这个座位有人吗?Incorrect: Is this seat empty?Correct: Is this seat taken?
21. 我看他面熟。Incorrect: I know his face.Correct: I know him by sight.
22. 我的手表不走了,我得拿去检查下。Incorrect: My watch doesn’t move at all. I must get it checked up.Correct: My watch isn’t running, I must get it checked up.
23. 我来这儿的路上遇到了交通事故,所以迟到了。
Incorrect: There was a traffic accident on my way here. It is why I was late.Correct: There was a traffic accident on my way here. That is why I was late.Verb Use动词用法
1. 你就是在这点上弄错了。Incorrect: This is where you mistake.Correct: This is where you are mistaken.
2. 我哥哥一直在忙着准备期终考试。Incorrect: My brother has been busy in preparing for his final examination.Correct: My brother has been busy preparing for his final examination.
3. 劳拉用了半天时间复习功课。Incorrect: Laura has spent half a day to revise her lessons.Correct: Laura has spent a half day revising her lessons.
4. 我习惯了开灯看电视。Incorrect: I am used to watch television with the light on.Correct: I am used to watching television with the light on.
5. 饭后,母亲提议去散步。Incorrect: After dinner, my mother suggested to go for a walk.Correct: After dinner, my mother suggested going for a walk.
6. 政府正在考虑在伦敦新建一个机场的可能性。Incorrect: The government is considering the possibility to build a new airport in London.Correct: The government is considering the possibility of building a new airport in London.
7. 他的新书将大卖。Incorrect: His new book will be sold well.Correct: His new book will sell well.
8. 我有很多活要干。Incorrect: I have a lot of work to be done.Correct: I have a lot of work to do.
9. 孩子们当时处境非常危险,一个杀气腾腾的疯子正挥着刀在幼儿园里乱跑。Incorrect: The children were very dangerous as the knife-wielding mad man was running amok in the kindergarten.Correct: The children were in great danger as the knife-wielding madman was running amok in the kindergarten.
10. 无论是他们还是我都不对这个错误负责。Incorrect: Neither they nor I are to blame for this mistake.Correct: Neither they nor I am to blame for this mistake.Adverb Use副词用法
1. 去哪儿都行。Incorrect: Anywhere will do.Correct: Any place will do.
2. 会议定在今天下午3点召开。
Incorrect: The general meeting is scheduled to be held this afternoon at three.Correct: The general meeting is scheduled to be held at three this afternoon.
3. 昨天早上在费尔大街,她偶遇了她的男朋友。
Incorrect: She ran into her boyfriend yesterday morning in Fair Avenue.Correct: She ran into her boyfriend in Fair Avenue yesterday morning.
4. 不要对我抱太多期望。
Incorrect: Don’t expect me too much.Correct: Don’t expect too much from (of) me.
5. 给我点钱吧,如果你有的话。
Incorrect: Give me money, if you have.Correct: Give me money, if you have any.
6. 他待我十分友好。
Incorrect: He treated me very friendly.Correct: He treated me in a friendly way.Others其他用法
1. 和我不一样,她对英语很精通。
Incorrect: Different from me, she is proficient in English.Correct: Unlike me, she is proficient in English.
2. 莫妮卡,借我点钱吧,比方说500美元。
Incorrect: Lend me some money, for instance 500 dollars, Monika.Correct: Lend me some money, say 500 dollars, Monika.
3. 去年夏天我本想去欧洲,但费用太高于是放弃了。
Incorrect: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up to go.Correct: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up the idea.
4. 我就是这样做的。
Incorrect: This is the way how I did it.Correct: This is how I did it. /This is the way I did it.
5. 他们不理解我的想法。
Incorrect: They didn’t understand my mind.Correct: They didn’t understand what I was thinking
我要向你们学习,这贴太好了,不能沉。
谢谢顶贴!
十分感谢楼主,很认真的学习和收藏起来了。
人家为什么说那么快,除了他们本身说的多的原因, 还有就是“缩读技巧”。 今天我们一起来学习几个常见的吧!!
1. How’d it go? How’d= how did
Eg. How’d he do”
2. Whaddya want from me? Whaddya= what do you
Eg. Whaddya do?
Whaddya want todo?
3. Y’okay?
= you okay?
You在台词当中经常缩写为y加其他。Eg. Y’know? Y’see?
4. I dunno./də’no/
= I don’t know.
I dunno weather he knew the news.
5. C’mere
= come here.
6. Gotcha.
= Got you
A: Wemust finish this task hwithin an hour.
B: Gotcha.
7. n
=and
You n me; milk n sugar
8. could’a
could have
I could’a passedthe exam if I reviewed the lessons well.
同类:should have=should’a would have= would’a
楼主,最近怎么没有更新啦?
不好意思最近才刚从国外回来,比较忙所以忘了
今天就说和外国人打招呼。
假如你有个外国朋友或同事,刚碰面时一般来说他们会说:“How are you?” 或 “How you doing” (简称how are you doing?)。他们不是真的想知道你在做什么。只是个问候语,好比说 “您最近好吗?” 或是本地人常问的 “你吃饱了吗?”
一般来说我会这么回答 “i’m great! how are you?” “I’m great!”。
如果说你很好的朋友问侯你:“how are you recently?”。那就很有可能是想了解你最近的状况。
记得千万不要回 “I’m fine.”, 对外国人来说是 “not fine”。
今天我们来看看用 “new”(新) 所造的英文表达以及成语:
New Year’s resolution - 新年新希望,或新目标
Turn over a new leaf - 改过自新的意思,不是翻一片新的叶子
A new lease of life - 焕然一新
Breaking new ground - 创新,做了破创举的事,通常是用在科学/药物科。不是打破新的地
You can’t teach an old dog new tricks - 这是形容一些无法/不想学新的东西或做任何改变。不是说你不能把新的技能教老狗。
Moving on to pastures new - 形容更换一个新的环境,和‘moving on to greener pastures‘ 是一样的
[smile][smile]
各个国家打招呼的用语还有不同 就例如我在澳洲念书时的头一天 有个澳洲人跟我说’good day mike!’ ‘Good day’很好理解 但让我感到满头雾水的是为何这人帮我取了英文名’mike’ 后来我才知道他们是说’good day mate’ 但’mate’在我听来像’mike’罢了
感谢sun814
很实在,同样的事我也听朋友说过。(thumbsup)
今天我们就来了解如何用以下的词:
“How much would it suck if it got rained out?”
(You’re going to a music festival with your friends next week. You notice the weather report says it could rain. You mention that you hope it doesn’t rain. )
“如果下了雨,那就多糟糕啊”
来句句分析一下:
How (adjective / adverb) would it (be / do something) if (something happened)?
This is a way to talk about something that you’re imagining might happen:
Gosh, how great would it be if you got that job?
This means something like “If you got that job, it would be great, wouldn’t it?” You would answer like this:
Yeah, that would be awesome!
Here’s another similar expression, using “much” instead of an adjective like “great”:
Look at that! Man, how much would it hurt if you got bitten by that thing!
(something) sucks
You can talk about something that’s bad, disappointing, or unfortunate by saying that it “sucks”:
My computer sucks! I need to get a new one.
A: I lost my job.
B: Oh, that sucks! I’m sorry to hear that.
The word “sucks” is very casual. You probably shouldn’t use it in formal situations, or around people who you don’t know well.
(an event) gets rained out
Events that take place outdoors can be cancelled or postponed (moved to a later date) if it rains. When this happens, you can say that the event “was rained out” or “got rained out”:
We’d planned an awesome birthday party in the park, but it got rained out.
呵呵 说到澳洲 我真怀念在那里念书的日子 走在大街上经常会有陌生人跟我说good day mate! 如果发生在新加坡 肯定会当是精神有问题 在不然就是推销员
澳洲人不止是友善 在一件小事中更体现他们对其他宗教的包容度 比如如果我感冒打喷嚏 马上就会有人对我说’God bless you’ 久而久知 他们似乎也察觉到不是所有人都信仰基督教 他们就自觉得缩短到’bless you’了
一日一字
今天就来介绍一个很少见的字,cozen
Definition: (verb) To mislead by means of a petty trick or fraud.
Synonyms: deceive, delude, lead on
Usage: He has wronged me and deceived me enough, he shall not cozen me further!
呵呵 这字我而言不是少见 是第一次见到
最近开始读美剧《The good wife》的剧本,中文名翻译为《傲骨贤妻》(气派版)或《好老婆》(亲民版)
记得我大学时学英语时老师说过,只需要活用500个英文单词,便可以很地道的进行日常交流,虽然还是有些夸张,但看看下面的句子来体会一下吧!
The next 72 hours, we need to drink and sleep this case.
春节期间,大家聚会送礼发红包,是不是要破产没钱交房租啦此时如果再有人让你请客吃饭,你就可以这么对他说:
I am a month away from sleeping on the street.
仍旧是简单的词汇组合在一起,一个词组be away from,却是很地道又幽默的表达了一个困境,比其他说法比如I don’t even have money to pay the rent next month.要有趣的多啦
和上次讲的类似,今天来分享一个句子
He was five months behind on rent.
大家是不是可以猜出来它的意思呢?
我在工作中和很多来报名的中国学生聊英语时,发现大家真的被中国教育毒的有些深,喜欢追求高大上词汇或海量词汇库;但英语真正的美妙之处就在于,用简单的词汇构造出简单(我们读时都能看懂)而又不简单(我们说时都说不出)的句子。
我们都要慢慢解毒,并慢慢解读英文的美!
好久没盖楼了,也不知道还有没有朋友在关注,不过还是会加油的。
今天开始每天会分享一个短句,是外国人的幽默,当你懂了笑了,那时你会觉得英语很美。
第一天来个重口味!
I’d kill for a Nobel Peace Prize.
我最近深深的爱上了这句humor
To steal ideas from one person is plagiarism; to steal from many is research.
最近报名学生有点多,忘了自己还在盖楼。。。
轻松一下~
My mechanic told me,”I couldn’t repair your brakes, so I made your horn louder.”
My boss said”Dress for the job you want, not the job you have.”
Now I’m sitting in a disciplinary meeting dressed as Batman.
我觉得这条好讽刺[lol]
呵呵 你忘了加个u了 这就是美式和英式英文和教育的差别 虽然看了几十年美剧和电影 可还是分辨不出美式的can和can’t 听起来都一样 还是英式英语好认
哈哈,humor是美式哦
can和cant,我是通过语调语气分辨出来的
最近专心自学英语,已忘我。。。也忘了还在盖楼。。。
昨天看了奥巴马在白宫晚宴的演讲,充满了讽刺很有演讲效果,所以开始热衷讽刺类的幽默了。
今天开始把我看到的一篇拆成每天一句,大家可以来了解一下这个效果。
开始!
If you can get arrested for hunting or fishing without a license, but not for being in the country illegally …, you might live in a country run by idiots.
昨天忘了更新,今天就来两条啦!
If your government believes that the best way to eradicate trillions of dollars of debt is to spend trillions more — you might live in a nation that was founded by geniuses but is run by idiots.
If a seven-year-old boy can be thrown out of school for saying his teacher is “cute,” but hosting a sexual exploration or diversity class in grade school is perfectly acceptable — you might live in a nation that was founded by geniuses but is run by idiots.
(我问过美国朋友,他们真的是从小学开始就讲sexual exploration)
这人就是我们典型份的complain king/queen
问过两个美国人,真的是说出了心声。。。我说那也很少听你们抱怨,他们说写不出来人家这样的文字
接下来一段时间,想和大家一起分享英文里的pun(双关语),也是很有意思的一个分野呢。
今天来看一篇之前发的文章喽!
A story about In and Out
之前端午节发了一篇文章,是相关词汇,一起学习
端午节的那些词汇
请问楼主,帖子里的英文翻译是出自英英字典,还是你自己翻译的哦,如果是出自字典,能告诉我字典名字吗?谢谢。
哪个帖子咧?
上周发的一个关于SUBWAY点餐流程的帖子,给大家看看方便去觅食
快餐——SUBWAY点餐流程
大家来学习一下跟狗狗相关的英文习惯用语啦啦啦啦
昨天初级英语班其中一个老师讲了一个知识,你经常听到外国人说please come to my house/apt. 但很少听说come to my home.其实意思大家都明白,但就是这一个小小的简单用词差别,看出了一个人对英语的掌握水平。那么区别是什么呢?home其实是个私人概念,只是开放给非常非常非常亲近的人,虽然house在产权上来讲也是私人的,但却没有在感情上表现出私密性。
新加坡一年四季都像下火一样,这让我想到前两天看到的一句话:I don’t want to go out. It is raining fire!
这句话说来简单,表达了我的心声,可直译:我不想出去,外面简直在下火!(形容火热火热的)
The best tacit understanding in the world is not that somebody understands your implications but is that he understands why you wish to speak but stop on a second thought.
世间最好的默契,并非有人懂你的言外之意,而是有人懂你的欲言又止。
开新班啦开新班啦!!
9月10日 星期六 高级英语会话班
9月15日 星期四 初级英语会话班
9月18日 星期日 初级英语会话班
欢迎新老同学报名参加课程啦~~~
65606998 刘老师
Catch you later.= See you later.待会儿见~
明天公共假期,学校放假一天,happy Monday
本周新开好多课程,有兴趣的朋友快快电话或微信咨询呀~~
65606998 刘老师 微信 asta131
本周六(9月17日)免费英语角话题——hobbies 爱好,终于可以轻松一下,聊聊轻松的话题啦,感兴趣的朋友快来咨询呀~
To love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic.
为了被爱而爱是人性,而为爱而爱是神性。
Your inexperience is an asset and will allow you to think in original and unconventional ways.
你的经验不足也是种财富,能让你有新颖和跳出常规的点子
Wherever you go, no matter what the weather, always bring your own sunshine.
不管你去往何方,不管将来迎接你的是 什么天气,请你带着阳光般的心情启程。
Only the road is right, do not be afraid of it is short or distant, because you will eventually arrive.
只要路是对的,就不要害怕它是短暂还是遥远,因为你终究会到达。
今天说说continue, go on的区别
表示继续时,continue 和go on 基本可以换用,其中continue 比较正式。那么它们的区别在哪呢?
1. continue 后可直接跟名词作宾语,而 go on 后需借助介词再接名词作宾语。如:
He continued the story. = He went on with the story.
2. continue 后接不定式或动名词均可,含义大致相同,均表示“不停地做某事”;而 go on 后接不定式或动名词含义区别较大,即 go on doing sth 意为“不停地(不中断地)做某事”或“(中断后)继续做某事”,go on to do sth 意为“做完某一件事后接着或继续做另一件事”。比较:
The baby continued to cry/crying all night.
You can’t go on working all night without a rest.
She nodded, smiled, and went on stitching.
Go on to do the other exercise after you have finished this one.
注:按传统语法,continue doing sth 只能表示不停地做某事,不能表示中断后继续做某事,但现代英语似乎已不完全遵循此规则。如 1995年出版的《朗文当代英语辞典》就有这样一句:
They continued talking after the meal.
3. continue 可用作连系动词,go on 不可这样用。如:
The weather continued fine.
The boat continued east.
今天是重阳节,说些和重阳节相关的习俗吧!
The “Chong Yang Festival” is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month, and it is as such known as the Double Ninth Festival.
重阳节(The Double Ninth Festival)农历九月九日,为传统的重阳节,又称“老人节”。《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九。
今天说说重阳节的六大习俗:登高、赏菊、饮菊花酒、插茱萸、吃重阳糕、放纸鸢
Climbing Mountains
登高
People like to climb mountains on this festival, so Double Ninth Festival is also called “Mountain-climbing Festival “.
The 9th lunar month, with clear autumn sky and bracing air, is a good time for sightseeing. So people, both ancient and present, love to go sightseeing this month.
阴历9月这天,正值秋高气爽,适合旅行观光。所以,一到金秋九月,不论男女老少,都喜欢在此时旅行登高。
Apart from expelling bad luck and disasters, climbing mounting also indicates “climbing to a higher position”, and it is also an important reason why ancient people pay much attention about this custom. Another reason that climbing mountains are valued by people, especially by the elderly is that is has a meaning of “climb to a longevous life”. Also for this reason people believe that climbing mountains can make people live a more longevous life.
登高可以驱除霉运,还意指“晋升高位”。这也是古人为什么很重视这一传统习俗。登高之所以受人重视,特别受老人重视,是因为人们认为登高还意寓“登顶长寿”。除此之外,人们还相信登山能使人健康长寿。
Enjoying Chrysanthemum Flowers
赏菊花
Chrysanthemum originated in China and was recorded in some Chinese books as early as the 5th century B.C. Chrysanthemum blossom in the ninth lunar month have a beautiful name of “flower of longevity”.
菊花产自中国,最早记载始于公元前5世纪。菊花在阴历九月盛开,它有一个美称“长寿之花”。
Drinking Chrysanthemum Flower Wine
饮菊花酒
The chrysanthemum flower wine is unique in brewing. In ancient times,people usually picked fresh chrysanthemum flowers and leaves on the 9th of the 9th lunar month, and brewed the mixture of them and grains into the wine, which would not be drunk until the same day next year. The wine is said to have wholesome effects on sharpness of the eye, alleviation of headache, drop of hypertension, reduction of weight and removal of stomach trouble, thus contributing to longevity. It is said that the drinkers of the chrysanthemum wine would be free from evil and have strong physique against cold weather.
菊花酒的酿造十分独特。古时,人们在九月九日采摘新鲜的菊花和菊花叶,然后把它们和谷粒一起酿制成酒。等到来年的同一时候再打开品尝。据说,菊花酒具有清神明目,减肥降血压,治疗胃病的功效。因此,可以饮菊花酒可以使人长寿。另外,饮菊花酒还有驱邪抗寒的效用。
Wearing Dogwood
插茱萸
The dogwood is a species of evergreen arbor; it is heavy-scented plant whose fruit is edible and stock and leaves can be medicinal materials. They can expel insects, get rid of the humidity, help digestion and cure inner heat. It puts out purple flowers in spring and bears, in autumn, purplish-brown fruit that is sour, puckery and mild in nature.
茱萸为长青乔木。该植物具有浓香,它的果实可食用或干存。它的叶子可以用作药材。茱萸具有驱虫去湿,助消化去内热的功效。春季它开紫色的花,然后开始孕育果实。到了秋天,就结出了紫褐色,味酸,带皱,质感柔软的果实。
Eating Double Ninth Cake
吃重阳糕
The Double Ninth cake is also known as “chrysanthemum cake” or “flower cake”. It dates back to the Zhou Dynasty. It is said that the cake was originally prepared after autumn harvests for farmers to have a taste of what was just in season, and it gradually grew into the present cake for people to eat on the Double Ninth Day.
重阳糕又名“菊花糕”或“花糕”重阳糕的历史可追溯到周朝。相传,最初人们是为了庆祝秋收而制作重阳糕的。到现在,就逐渐发展为在重阳佳节人们常吃的一种糕点了。
Flying a paper crane
放纸鸢
Paper crane is just kite. According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the Qing Ming Festival. But Tomb Sweeping Festival is during the rainy season which obviously is not suit for flying a kite, while Double Ninth Day owns clear autumn sky and crisp air making kite flying a best outdoor activity.
纸鸢类似于风筝。据中国传统习俗,人们通常在清明节放风筝。但每逢清明,也是雨纷纷的时节,因而并不适合放风筝。相比之下,重阳节这天,秋高气爽,最适合户外放风筝。
结尾处引用一下唐代诗人王维的诗,送给在外打拼的兄弟姐妹们吧:
九月九日忆山东兄弟
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
You raise me up,so I can stand on mountains .You raise me up,to walk on stormy seas.
你激励了我故我能立足于群山之巅。你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。
时间,是我们每天,甚至每时每刻都可能听到、看到、想到的话题,如何准确的说出现在的时间呢?怎么能用简单、快捷的方法记住它呢?今天就给大家说说跟时间有关的表达方法吧!
总体说,时间表达有以下几种方法:
A.整点:
用钟点(基数词) + o’clock 来表示整点 。注意o’clock 须用单数,可以省略。
如:one o’clock 1点钟 12 (o’clock) 12点钟
B.非整点:
①顺读
用钟点(基数词)+ 分钟的顺序直接写出时间,表示非整点后不可加o’clock.
如:ten forty 十点四十 seven ten 七点十分
②逆读
如果分钟数少于30分钟,可用“分钟 + past + 钟点”表示 past是介词意思是“过”。
如 twenty past ten 十点二十
如果分钟数多于30分钟,可用“60分钟-原分钟数+ to +原小时数+ 1” to是介词,意思是“差”。
如 11:35 可表示为twenty-five to twelve 12点差二十五分(即十一点三十五,其中的分钟数twenty-five 是由60分钟减去35分钟得到的钟点数)
注: 当分钟数是15分钟时可用名词quarter一刻钟表示。
如:7:15可表示为 a quarter past seven
12:15可表示为 a quarter past twelve
当分钟数是30分钟时可用名词half 一半表示。
如:30可表示为 half past
9:30可表示为 half past nine
当你的女票、男票被你喂得胖胖哒,表怪他(她),伤感情,而且只能怪你把他(她)喂得太好,那么如何优雅的表达才不会被骂被打被分手呢?今天就教你用英语狂拽酷炫地把“你胖了”说成一句情话!
(1)你的出现吸引了我全部的视线。
The moment you enter my world, I care for nothing but you.
(2)我们就这样默默站着不动, 可距离又近了一厘米。
Silently and motionlessly as we stand, we get closer with time.
(3)我的眼睛里全是你。
I cannot see anyone but you.
(4)你在我心中,分量越来越重。
The longer we are together, the fonder my heart becomes towards you.
(5)亲爱的最近很开心,胃口很好, 我真高兴。
Sweetheart, I delight at your satisfied stomach.
(6)搂着她对她说,我的手是变短了吗?
Holding her, I utter my wonder: is it that my hands turned shorter?
(7)你对我越来越重要。
With every minute, I feel your weightiness.
(8)傻瓜,你为什么像水一样? 一到夏天就热胀冷缩。
Oh my silly, see how you get chubby as the temperature increases?
(9)月夜,牵起她的手说: 月圆人更圆。
Her hand in mine and under the moonshine, she hears me sigh: soon, you will be as full as the moon.
(10)我送你离开, 千里之外,你依然还在。
The day we part, thousand miles from each other we are, you are still in my sight.
新加坡是个有意思的国家,只要坐飞机就一定是出国了(除了坐直升机赏景的)……大大小小的飞机场总有会讲英语的人。因此,千万不要“奢望”在机场都能用华语解决所有问题啊,那就快来看看这些机场专用的英语实用句子吧!
登机前不得不知的几件事:
1、Is this bag ok as hand luggage?
这个包可以随身带上飞机吗?
2、Can I take this through security?
这个可以通过安检吗?
3、Can I have a window seat, please?
可以给我一个靠窗的位子吗?
4、Can I have an aisle seat, please?
可以给我一个靠近过道的位子吗?
5、Which gate do I need to board from?
我应该在几号登机口登机?
6、When do I need to board?
什么时间开始登机?
7、Is my flight on time?
我乘坐的飞机会准点起飞吗?
通关查验常见问题:
1、What is your final destination?
你的目的地是哪裡?
2、How long will you be staying?
你会在这待多久?
3、What is the purpose of your visit?
你來到这的目的是?
4、Where will you be staying?
你会住在哪里?
5、How much currency/ cash are you carrying?
你携带多少现金?
Bonus只送给要转机的苦命童鞋:
1、Can I check my luggage through to…?
行李可以直接托运到(终点站)吗?
2、How long is my transfer time?
换乘时间有多久?
3、What terminal does my flight leave from at…airport?
我应该在(某)机场的哪个航站楼转机?
女孩子买东西都喜欢“讨价还价”,不希望被卖家宰,那么遇到只会说英文的卖家怎么办呢?教你几句简单实用的小句子吧,用在“讨价还价”场合最实用啦!
1. Hey, don’t try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我识货。
买东西最担心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出声势,用这句话镇住卖家。
” Rip someone off “意为某商店或商贩企图宰它的顾客。
如:Thsgcn tried to rip me off, but I taught them a good lesson.
那个商店企图宰我,结果让我教训了一顿。
如果真的被狠宰了一下,你当然还可以说:
I was ripped off .或者 I was cleaned out.
2. Can you give me a little deal on this?
这能卖得便宜一点吗?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一点给我吗?
你要注意的是这样的问题一般只在market(市场)这些地方问,像 shopping mall(购物中心)、supermarket(超市)和department store(百货商场) 里说这样的话,就不太合适,因为除了大型商品,一般物品是不打折的。
3. Is there any discount on bulk purchases?
我多买些能打折吗?
Give me a discount.
给我打个折吧。
Bulk purchases 就是大量地购买,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平时在商店里常出现的表示打折的牌子是 on sale .
专门卖廉价物品的商店叫bargain store ,
店里卖廉价商品的柜台可以叫做bargain counter .
在非正式场合的口语中,“不知道”的回答频率超高,但你一味地“I don’t know.”就会略显单调,今天给大家推荐更多“不知道”的表达方式吧:
1Dunno(“布吉岛”,不知道)
例:“When do you have to submit this essay?”
“Dunno. I can’t remember.”
如果你手头没有任何信息或者你猜不透问题的答案,就这么说:
2 I have no idea.(我没头绪,我不清楚)
例:“What time does the film start?”
“I have no idea. Why don’t you call the cinema?”
有时候,我们难免遇到一些很烦人的问题或提问者,如果你对这些感到厌烦,就可以这样说话,显示你已经没耐心了:
3How should I know?(我怎么可能知道?搞得好像我就应该知道一样。)
例:You ask me where your pen is, how should I know?
4Don’t ask me.(别再问我了,我根本不知道)
例:“What time did she say she was catching her train?”
“Don’t ask me. I’m always the last to know.”
5Search me(你怎么样都不可能在我身上找到答案,尽管问吧,我不知道)
例:“Why didn’t he ask you for the keys?” “Search me. I’m not a mind reader”
如果别人问你的问题太难了,你觉得根本就不可能会有人知道,就可以用这2种说法:
6Who knows?(谁知道,天知道)
例:“Will they ever find the missing aircraft?” “Who knows? The search been going on for such a long time now.”
7 It’s anyone’s guess(大家都在猜,所以没人知道)
例:How will the situation develop from here? It’s anyone’s guess.
如果别人问你某件事,而你也恰好对这件事知之甚少,或许抱有同样的疑问,就可以说:
8Your guess is as good as mine.(我和你一样不知道,简单说就是我也不知道)
例:“Do you think we will be able to book the restaurant for Friday?”
“Your guess is as good as mine.”
有时,问题的答案或许是所想的那样,但是你又没有足够的依据和信息来判断是否如此,就可以说:
9 Not as far as I know.(这超出我的了解范围了,我不太清楚)
例:“Has Clive left the company? I haven’t seen him for ages.”
“Not as far as I know, but I haven’t seen him recently either.”
在非正式的场合,如果你想回答一个问题却回答不了,可以用这种常见的说法回答别人:
10It beats me.(这真是难倒我了,我答不上来)
例:“Why did he do such a stupid thing?”
“It beats me”
Success will belong to those who never say “impossible”.
成功将属于那些从不说“不可能”的人。
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生最大的快乐是做到别人认为你做不到的事情。
Our fate lives within us, you only have to be brave enough to see it.
命运就掌握在我们手里,只有勇敢的人才能体会。
不定式省略to的九种情况
一、使役动词后省略to的情况
在let, make, have等使役动词后用作宾语补足语的不定式必须省略to等使役动词后用作宾语补足语的不定式必须省略to。
如:My mother wouldn’t let me go to the film.
我妈妈不会让我去看电影的。
I don’t like milk, but mother made me drink it.
我不喜欢牛奶,可是母亲强迫我喝。
I would have him wait for me at the gate of the park.
我要他在公园门口等我。
>>>>
注意:
1. 当使役动词用于被动语态时,要补上在主动语态中省略的to(主要是指make,let和have很少用于被动语态)。
2. force, oblige等虽然也表示“使”,但它们后用作宾语补足语的不定式必须带to。
如:
He forced me to go with them.
他迫使我同他们一起去。
The police obliged him to leave.
警方强迫他离开。
二、感觉动词后省略to的情况
在感觉动词后用作宾语补足语的不定式必须省略to
如:
I watched her get into the car.
我看着她上了车。
I saw the woman enter a bank.
我看见这个女人进了一家银行。
We often hear her sing this song.
我们经常听到她唱这首歌。
Did you notice her leave the house?
她离开屋子你注意到了吗?
>>>>
注意:
1. 这里所说的感觉动词主要包括see, hear, observe, notice, feel, watch等。但是它们用于被动语态时,其后的不定式必须带to。
如:Th ‘Times New Roman’.有人看见这个女人进了一家银行。
但是,用于以上句型的动词notice 和watch通常不用于被动语态。
2. 类似地,动词look at和listen to后用作宾语补足语的不定式也不带to。
如:We listened to the old man tell his story.
我们听这位老人讲述他的经历。
3. 若动词feel后用作宾语补足语的不定式为 to be,则要带 to be to(其他情况不带 to)。
如:They felt the plan to be unwise.
他们认为这个计划不明智。
4. 若不定式为完成式,通常应带 to。
如:I noticed her to have come early.
我注意到她来得很早。
三、动词help后省略to的情况
在动词help后用作宾语或宾语补足语的不定式可以不带to。
如:
Can I help (to) carry this heavy box?
我可以帮忙扛这个重箱子吗?
Mother helped me (to) do my homework.
妈妈帮助我做作业。
>>>>
注意:
1. 当 help 之后接一个较长的名词词组作宾语或当其中的不定式所表示的动作主语不直接参加时,不定式通常带to。
如:Help the little boys at the back of the hall to carry the chairs out.
请帮大厅后面那些小男孩把椅子搬出去。请帮大厅后面那些小男孩把椅子搬出去。
These tablets will help you to sleep.
这些药片将对你的睡眠有帮助。
2. 在当help用于被动语态时,不定式前的to不能省略。
如:The boy was helped by a woman to collect his scattered coins.
那男孩由一个妇女帮他捡拾散乱一地的钱币。
四、why (not)…后省略to的情况
在why (not)…?之后的不定式不能带to。
如:Why go with him?
为什么要同他一起去?
Why not ask the teacher?
为什么不去问问老师?
Why not try to expand your story into a novel?
你怎么不把你的故事扩展成小说呢?
五、动词know后省略to的情况
在“know+宾语+不定式”中,不定式有时省略to,有时不省,可分以下两种情况讨论:
1. 若 know 为现在式,该结构中的不定式只限于 to be,且其中的to不能省略。
如:
I know him to be ill.
我知道他病了。
We knew her to be honest.
我们知道她是诚实的。
2. 若know为完成式或过去式,则该结构中的不定式可以用除 to be外的其他动词,且此时其中的to可以省留。
如:I never knew him (to) do such a thing.
我从未听说他会干那种事。
We’ve never known him (to) tell a lie.
我们从未听说他撒过谎。
I’ve never known it (to) snow in July before.
我从未听说过有七月下雪的事。
但在被动语态中不定式前的to不能省略。这样用的know不仅仅表示一般意义的“知道”,而是表示一种经历,因此常译为“曾“……过”(用于肯定句时)或“(从来)没有……过”(用于否定句时)。
六、介词except / but后省略to的情况
用作介词except, but宾语的不定式有时带tw Roman'”>except, but,有时不带to。其大致原则是:若其前出现了动词 do,其后的不定式通常不带 to;若其前没有出现动词 do,则其后的不定式通常带 to。
如:I had no choice but to wait.
除了等,我没有别的选择。
He wanted nothing but to stay there.
他只想留在那儿。
It had no effect except to make him angry.
除惹他生气外,没产生任何效果。
She can do everything except cook.
除了做饭之外她什么都会。
七、主语带do表语省略to的情况
当主语部分有动词do的某种形式时,用作表语的不定式可以省略to。
如:
All you do now is (to) complete the form.
你现在要做的只是把这张表填好。
The only thing to do now is (to) go on.
前进是现在唯一的出路。
What I’ll do is (to) tell her the truth.
我要做的就是告诉她真相。
八、并列不定式省略to的情况
当两个或多个作用相同的不定式并列时,通常只需在第一个不定式前用to,其余不定式前的to可以省略。
如:
He told me to stay there and wait for him.
他叫我在那儿等他。
I’m really puzzled what to think or say.
我真不知该怎么想怎么说。我真不知该怎么想怎么说。
It is easier to persuade people than (to) force them.
说服人容易,强迫人难。但是,如果两者有对比关系,则后面不定式前的to不可省略。
如:
To try and fail is better than not to try at all.
尝试而失败总比不尝试好。
九、省略不定式是否保留to
在一定的上下文中,为了避免重复,有时不定式可以省略,但通常保留不定式符号to。
如:
I shall go if I want to. 如果我想去就去.
Don’t be late. “不要来晚了。”
“I’ll try not to.”“我尽量不来晚。”
Don’t go till I tell you to. 等我叫你走你再走。
>>>>
注意:
1.若被省略的不定式为to be短语,则通常应保留to be。
如:He is not the man he used to be.
他已不是原来的那个样子了。
2. 有时省略不定式时,同时也可省略to。
如:toShe may go if she likes (to).
她想去就可以去。
说几个实用小句子吧:
1、Never offer to teach fish to swim.
不要教鱼去游泳(不要班门弄斧)。
2、Go to the sea,if you would fish well.
不入虎穴,焉得虎子。
3、There’s as good fish in the sea as ever came out of it.
海里的好鱼多的是(强中更有强中手)。
4、If water is noisy, there are no fish in it.
咆哮的水中无鱼(夸夸其谈的人没有真才识学)。
5、To be strapped for cash
指手头没有足够的钱(暂时资金短缺、手头紧)
6、To be on the same wavelength
意气相投。(两人或多人观点相投、合得来)
7、Fan the flames
煽风点火(故意煽动、怂恿他人,火上浇油)
8、To harp on about something
喋喋不休(来形容此人喋喋不休、唠叨不停的样子)
The very best thing you can do for the whole world is to make the most of yourself.
你能为世界做最好的事,就是完全发挥自己的才能。
爱情是一种很微妙的好感,表露感情除了”I LOVE YOU”的爽快,其实每个阶段都有自己独特的表达……
1、take a shine to sb
字面意思,给某人一些阳光,中国话来说,即青睐某人,喜欢某人,更多偏向印象好,有好感的意味。
例如:
I’m sure he has taken a shine to you.
我敢肯定他对你有好感。
2、have a (big) crush on sb
这种感觉来得比较猛,属于一见钟情,有点痴狂的意思。
举个最典型的栗子:
It takes a minute to have a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone,but it takes a lifetime to forget someone.
一眼倾慕,一时钟情,一日爱恋,一世难忘。
3、turn sb on
望文生义,将某人点亮了,点燃了。有点can’t help falling in love with sb情不自禁的意思。这种感觉大家经历过。
譬如:
Baby ,you turn me on.
宝贝, 你让我痴狂!
4、have a feeling for sb
对某人有感觉,属于比较朦朦胧胧,羞于启齿的那种,这种感觉大家都懂。
譬如:
I think I have a feeling for you.
我觉得我对你有感觉。
5、have chemistry with sb
对某人来电,这是老美常用的口语,与某人“化学反应”
譬如:
Do you have chemistry with him?
你对他心动了吗?
6、flip 除了翻动、翻转、浏览等之外,还有怦然心动的意思。印象最深的就是小清新电影《怦然心动》里的台词。
The first day I met Bryce Loski, I flipped.
见到布莱斯• 罗斯基的第一天,我心动了。
来学学几个比较级,生活中很常用哦~
(1) no more than =only只有,仅仅,只不过
There are no more than a hundred people in the hall.大厅里只有100人。
(2) not more than=at the most不超过,至多
There are not more than a hundred people in the hall.大厅里至多100人。
(3) no less than多达,不少于
He made no less than£500. 他赚了多达五百英镑的钱。
He walks no less than five miles to school. 他上学至少要走五英里。
(4) less than不到,不太,极不
I won’t take less than $5000 for my car.我的汽车低于5000美元不卖。
The boys were less than happy about having a party. 开晚会男孩子并不很高兴。
Doctors have been less than successful in treating this condition.医生在治疗这种病时极不成功。
(5) more than多于,超过((=over, 后接数词);不只是(=not only, 后接名词、动词或副词);非常,十分(=very, 后接形容词、副词、动词或分词);难以,完全不能(用于more than…can…)“。
He was more than seventy years of age. 他有七十多岁了。
He more than smiled, but laughed.他不只是微笑而是大笑。
They were more than glad to help.他们非常乐于帮忙。
That is more than I can tell.那我就不知道了。
(6) more or less(=almost, nearly, about)基本上,差不多,大约
The work is more or less finished.工作基本上完成了。
The repairs will cost $30, more or less.修理费大约要30美元。
(7) sooner or later迟早,早晚,总有一天
You should tell her because she’ll find out sooner or later.你还是告诉她吧,因为她早晚会发觉的。
(8) what’s more而且,此外,还有,更有甚者
I missed the bus and had to walk home. What’s more, it was raining and I got all wet. 我赶不上巴士,不得不走回家,而且那时正在下雨,我全身都湿透了。
(9) no sooner…than…一……就……
He had no sooner arrived than he was asked to leave again.他刚到就被支走了。
Life is learning to enjoy: enjoy working happy laughter, enjoy friends, enjoy the warmth of family, enjoy the joy to create, enjoy the sweet fruit.
生活中要学会享受:享受工作的欢快,享受朋友的笑声,享受家人的温馨,享受创造的兴奋,享受果实的甜美。
Stretching his hand up to the stars, men always forget the flowers at his feet.
太想伸手摘取星星的人常常忘记脚下的鲜花。
distant与far的用法
far did you drive today? 今天你开车开了多远?
She lives in a distant town. 她住在一个遥远的城镇里。
The moon is distant from the earth. 月亮离地球很远。
1.表示一般的远距离,通常不用 distant。如:
一般不说:My house is distant from the school.
最好说成:My house is a long way from the school.
2. 与数字连用时,distant 不管远近都可以用;而 far 则根本不与数字连用。如:
车站离我家 5 英里。
误:The station is five miles far (away) from my home.
正:The station is five miles distant from my home.
正:The station is five miles away from my home.
You can sit here mourning its departure,or you can prepare for the future.— little finger
往者不可谏,而来者犹可追。—小指头
当别人以为你开玩笑时你知道该如何应对吗? 这一次我们就来谈谈在开玩笑时要如何作出适当地回应。
1. I am serious.
我是认真的。
如果别人说Are you kidding me? 最好的回答就是 No, I am not kidding you. (我不是在开你玩笑。) 或是 I am serious. (我是认真的。) 比如有些东西我们中国人吃但老外就觉得非常不可思议。有一次我跟老美说 We eat pork’s blood. (我们吃猪血。) 老美听了之后直呼 Are you kidding me? 这时我就可以回答 I am serious.
2. Get out of here.
我不相信你所说的。
Get out of here 也可以简单说成 Get out,原意是叫别人走开,但可以引申成“我不相信你说的话”。 例如有人说 I solved the problem on my own. (我自己把这个问题解出来了。) 你就可以不屑地回答Get out of here. You are such a dweeb. (少来了,你这个笨蛋怎么可能解出来呢?)
另外 Give me a break 跟 Get out of here 的意思差不多,都是用来表示你觉得别人开玩笑开得太夸张了,到了不可思议的地步。例如某位丑男对你说 I had a dozen of girlfriends during the past five years. (过去五年内我交了一打女朋友。) 你就可以说 Give me a break! (你少在那 吹牛了。)
3. Are you making fun of me?
你在嘲笑我吗?
这个 make fun of someone 是有点取笑或是嘲笑别人的意思,和无伤大雅的 play jokes 是不太一样的。例如你说别人又矮又胖,像个水桶一样,这就是 make fun of someone。这样子是会伤到别人的。
4. You sneak.
你很聪明狡猾。
Sneak 指的是一个人很聪明,但是却很爱利用自己的一点小聪明去开别人的玩笑,或是捉弄人家。下次看到这种人你就可以跟他说 You sneak!
起床/睡觉
Wake up/Sleep
It’s time to go sleepy-bye.
到睡觉的时间了。
Sweet dreams.
做个好梦。
It’s time to go to bed./Time for bed.
该上床了。
It’s time to have a nap.
该午休了。
Wake up!
起床。
Did you sleep well?
睡好了吗?
Time to get up.
该起床了。
I’m looking forward to the rest of my life every time at the thought of spending the rest life with you.
一想到能和你共度余生,我就对余生充满了期待。
新班开课通知
课程:中级会话课程
时间:12月29日(星期四) 10am – 11:30am
课程:中级词汇课程
时间:12月29日(星期四) 11:30am-1pm
欢迎新老同学报名
You don’t know nothing.
你什么也不知道。
或许有人已经发现这句话的语法是错的,正确的应该是 “You don’t know anything.” 才对。 但很多老美特别爱说 “You don’t know nothing.” (两句话意思完全一样!) 像是这样的表达叫双重否定(double negative),用来表达非常强烈的语气。比如 “You didn’t pay me any money.” 和 “You didn’t pay me no money.” (你没有给我钱),这两句话意思完全一样,但哪一句话听起来比较爽呢? 当然是 “You didn’t pay me no money.” 啦!
今天只发祝福:Merry Christmas[victory]
有些同学问我,大家都说Happy New Year! 但为什么圣诞就是Merry Christmas!而不是Happy Christmas呢?
有木有懂行的来解释一下?
唉,没有人回答,自己发的贴自己顶一下吧:其实查了字典你就会发现,它们俩可是同义词,所以都是正确的。虽然“Merry Christmas”这个说法流传广泛,但英国女王更偏爱用“Happy Christmas”噢。
感谢支持,一定会努力的~~
Q: What are some of the most interesting little-known things?
问:有哪些超级有趣但鲜为人知的冷知识?
1) The pleasant smell of first rain after a long time (called petrichor) is actually due to geosmin produced by bacteria present in wet soil. It is also attributed to an oil released by plants to keep themselves from drying out.
久旱初雨后空气中的馨香(叫作“潮土油”),实际上源于潮湿泥土中细菌所产生的土臭素,也来自于植物为避免干枯而分泌的一种油脂。
2) G-Mail was originally a free email service for Garfield fans!
G-Mail最初是为加菲猫粉丝们提供免费电子邮件服务的!
3) In most of the malls today, perfumes are always found at the entrance. There’s a reason behind this:
现在大多数购物中心的香水柜台都设在入口处。这背后是有原因的:
Before automobile came in, commuters used to depend on horses, which used to leave lots of dung on the roads. Just to ensure the stench/bad odor would not enter the sales outlet, perfumes and fragrances were always kept at the entrance. This was done so that the customers would have a pleasant experience the moment they step in.
在汽车普及之前,马匹是主要的代步工具。但是马一路会留下许多粪便。为了确保这种异味不被带入,店铺入口处常会放香水。这样顾客一踏入店门就会感觉愉悦。
4) A honey bee must tap two million flowers to make one pound of honey.
一只蜜蜂需要采两百万朵花才能酿出一磅蜂蜜。
5) Honey is the only food that doesn’t spoil. It was found in an edible form even in the Pyramids. When you call someone “honey”, you are blessing them with a long life.
蜂蜜是唯一一种不会变质的食物。甚至在金字塔中发现的蜂蜜都还可以食用。当你叫别人“honey”(蜂蜜,亲爱的)时,你是在祝福他们长命百岁。
6) If a statue of a person on a horse has both front legs in the air, the person died in battle; if the horse has one front leg in the air, the person died as a result of wounds received in battle; if the horse has all four legs on the ground, the person died of natural causes.
一尊骑马雕像,如果马的一双前蹄腾空,那么此人战死沙场;如果马一只前蹄腾空,那么此人伤重而亡;如果马四脚着地,那么他寿终正寝。
7) Only one McDonald’s in the world has turquoise arches. This is in Sedona, Arizona. The Government officials thought the yellow would look bad with the natural red rock of the city.
全世界只有一家麦当劳的“M”标志是蓝绿色的。这家店位于亚利桑那州的赛多纳市。当地政府觉得,麦当劳标志上的黄色和当地的天然红色岩石搭配起来丑爆了。
趣味小故事
Be Much Worse
Policeman: Why didn’t you shout for help when you were robbed of your watch?
Man: If I had opened my mouth, they’d have found my four gold teeth. That would be much worse.
可能更糟
警察:当你的手表被抢的时候,你为什么不大声喊叫呢?
男士:如果我张嘴喊叫,他们就会发现我的四颗金牙。那样情况就更糟了!
冷知识
10) Otters holds hands whilst sleeping so they do not drift away from one another.
水獭睡觉的时候会手牵着手,以防被水冲散。
看到这一条,感觉好温暖~
Leave sb./sth behind把某人丢在了后面
We were separated by the crowd and I guess we left Stephan behind. Can you give him a call to see where he is? 我们被人群冲散了,可能把Stephan丢在了后面。你能给他打个电话问下他在哪里吗?
Leave sb./sth behind超越某人,被某人落下
Study harder, or you’re gonna be left behind by your classmates. 努力学习,不然就会被同学们落下了。
Leave sb./sth behind把某物落下了
I left the bag behind at the restaurant. Let’s go back for them before they get taken. 我把我的包忘在餐厅了。我们回去拿一下吧,以免别人拿走了。
分享:【what】总有人问为啥what/why/where等词会被某些人读成hwat/hwy/hwere?如《纸牌屋》里的Underwood总统。这事其实是这样:what古音就是读hwat的。wh来自原始印欧语PIE的*kʷ ,在古英语里本就写作hw读成[hw]。如《贝奥武夫》里的Hwæt跟今天的What差不多。中世纪时,从英国南部开始,hw[hw]逐渐转变成wh[w]。到18世纪,连知识分子也接受了这样的写法读音。这种变化叫wine-whine merger(也叫glide cluster reduction)。不过苏格兰爱尔兰和美国南部一些地区没受到merger影响,如今仍把wh读成古音[hw]。而且早年很多字典里wh是读[hw]的,后来才把两种读音都收录。《纸牌屋》里下木总统这样说话,一是因为他来自南部,二是因为把what读成hwat很复古怀旧,比较带范儿,符合人物性格。你也可以试试
手可是我们身体上很重要的一个器官哦,大家都知道手叫hand,那你知不知道五个手指在英语中都怎么表达呢?我们一一来看一下。
1.thumb 大拇指
与汉语相映成趣的是,英语的all(fingers and ) thumbs也表示”笨手笨脚”的意思,例如:
(1)I’m allfingers and thumbs this morning. I don’t seem to be able to buttonup my shirt。今天早上我的手怎么这么笨呢,好像连衬衫都扣不上了。
(2)He was so excited that hisfingers were all thumbs and he dropped theteacup。他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。
2.forefinger 又称index finger,即食指
前缀fore-表示”位置靠前的”(placed at thefront),所以从排位上说,forefinger应为”第一指”。从功用上看,此手指伸出时有标示或指向的作用。在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示”参见”(index)含义的手型符号。
3. middle finger 中指
此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。
4. ring finger 无名指
从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(wedding ring)戴在这一手指(通常指左手)之上,表示已婚。
5. little finger 顾名思义为小指
在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,管它叫 pinkie(pinky),后缀-ie(-y)有”小巧可爱”之意。
只有当手端五指在自己的位置上相互协作时,才能发挥最大作用。这就像我们的英语单词,单个看起来也许没有什么重大意义,但是当它们集合在一起就会构成一句话、一首诗、一篇赏心悦目的文章了。
英语三行诗
第一首
I love three things:the sun ,the moon and you.
The sun is for the day ,the moon is for the night
and you forever.
我爱三样东西:太阳,月亮和你
太阳留给白天,月亮留给夜晚
而你留给永远
第二首
Our distance is not far away
Just two dimensional and three dimensional distance
Tears slide down
我们的距离并不遥远
只有二维和三维的距离
可眼泪却往下掉
第三首
I AM YOU
YOU ARE ME
WE ARE ONE
我就是你
你就是我
我们在一起
第四首
Your practical jokes
I was deliberately move
Because I want to see your smile
在你的恶作剧里
我故意中招
因为我想看见你的笑
:)学习了
take it的词汇搭配和用法
词汇搭配
take someone’s word for it相信某人的话…
take it on the chin遭到痛击(经受痛苦)而…
take it into one’s head打算; 决定; 认为…
take it easy别着急,别激动…
Deuce take it.该死!见鬼!…
take my word for it相信我的话
take it in snuff动怒(生气)
take it猜想
take it from the top从头开始(重演)…
take it on the lam潜逃(远走高飞)…
take it in the neck遭殃
take it from me相信我的话(我敢担保)…
take it or leave it要么接受要么放弃…
take it out of使疲乏不堪(使虚弱)…
take it ill见怪,介意某事…
例句
I loosened my tie, but I didn’t take it off.
我松开了领带,但是没有把它解下来。
Don’t take it seriously – he’s only teasing.
别把它当真,他只不过是在开玩笑。
This dresser is movable; we can take it to our new flat.
这个梳妆台是可移动的,我们可以把它带到新公寓去。
Don’t take it for granted.
不要想当然。
I take it for granted that he will succeed.
我认为他会成功是理所当然的。
I take it you wish to marry her.
我以为你想和她结婚。
Don’t take it as an insult if I go to sleep during your speech; I’m very tired.
要是你讲著话时我睡著了,可别以为是不敬,我太累了。
“机会渺茫”用英语怎么说
今天这个短语,和fat有关。先看一个句子,We will have a fat chance to win the game。这里a fat chance这个短语,大家千万不要认为是“大有机会”,这里指“没什么机会,机会很少”,和slim chance同义。slim chance是直接表达,表示“机会不多,但还是有机会的”,而fat chance是间接表达,略带讽刺意味,表示“机会不大,甚至没有机会”。
在英语中表示“希望不大”的表达还有:
1. The hope is slim.
2. There is little chance of success.
3. There is little hope of that.
今天看到笑话一则,我觉得用词用的很好。
Working at the post office, I’m used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, “What’s the trouble?” “I went out this morning,” she began, “and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!” After apologizing, I got her parcel. “Oh, good,” she gushed. “We’ve been waiting for this for ages.” “What is it?” I asked. “My husband’s new hearing aid.”
我在邮局上班,对于顾客们的各种情绪早已习以为常了。所以,有一天当一个生气的顾客气冲冲地来到我的工作台时,我还是非常平静地问她,“有什么问题吗?”“我早上上街了,”女顾客说,“我回到家的时候,我看到一个卡片,卡片说邮递员要给我们家送包裹,但没人在家。可是我的丈夫整个早上都在家啊。他说他什么都没听到”。在表示了歉意之后,我把包裹给了她。“噢,太好了”,那位女顾客喜形于色。“我们等这东西都等多少年了!”“是什么好东西?”我问。“我丈夫的新助听器”。
今天看到一则笑话,感觉用词很好,尤其是第一段的第一句和第二句。Working at the post office, I’m used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, “What’s the trouble?” “I went out this morning,” she began, “and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!” After apologizing, I got her parcel. “Oh, good,” she gushed. “We’ve been waiting for this for ages.” “What is it?” I asked. “My husband’s new hearing aid.”我在邮局上班,对于顾客们的各种情绪早已习以为常了。所以,有一天当一个生气的顾客气冲冲地来到我的工作台时,我还是非常平静地问她,“有什么问题吗?”“我早上上街了,”女顾客说,“我回到家的时候,我看到一个卡片,卡片说邮递员要给我们家送包裹,但没人在家。可是我的丈夫整个早上都在家啊。他说他什么都没听到”。在表示了歉意之后,我把包裹给了她。“噢,太好了”,那位女顾客喜形于色。“我们等这东西都等多少年了!”“是什么好东西?”我问。“我丈夫的新助听器”。
中国成语用英语怎么说?
1.爱屋及乌 Love me, love my dog.
2.百闻不如一见 Seeing is believing.
3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.
4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personal losses
7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one’s best
8.不打不成交 No discord, no concord.
9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
11.大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12.大开眼界 open one’s eyes; broaden one’s horizon; be an eye-opener
13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace
14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
17.好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和气生财 Harmony brings wealth.
19.活到老学到老 One is never too old to learn.
20.既往不咎 let bygones be bygones
21.金无足赤,人无完人 Gold can’t be pure and man can’t be perfect.
22.金玉满堂 Treasures fill the home.
23.脚踏实地 be down-to-earth
24.脚踩两只船 sit on the fence
25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
26.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
27.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
28.马到成功 achieve immediate victory; win instant success
29.名利双收 gain in both fame and wealth
30.茅塞顿开 be suddenly enlightened
31.没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.
32.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself