今天早晨接到超速通知,8/11/07在马林百列路超速,时速77公里,超过道路限速17公里。只是提醒,没有处罚。这算初犯吗?还是经过实际处罚的才算初犯?第二次,比初犯的处罚要重是不是?还有,我收到的信里说我违反的是 speeding under sec 63(4) rta cap 276 (1-20kmph) 然后, the driver could have been fined $130 and be awarded 4 demerit points. 这个意思是不是说只要超速1公里都可以处罚啊?但是 《高级驾驶理论》 上说, 处罚的标准是:行驶速度比公路时速限制高至20公里。 看起来好像是要超速20公里以上才处罚啊,如此看来中、英文的要求不同哦。还有,我这两天都查过那个违章网站,直到昨天都告诉我没有违章。现在却接到了通知。是因为那个网站公布不及时呢?还是因为这次没有实际处罚就没上网呢?
高级理论上讲,”exceeding speed limit for vehicles up to 20km/h”-4 demerit points. 所以是从1-20km/h.不是超过20以上.因为6分的是从20-30km/h.中文版的翻译很差的,英文版为主.”up to” 翻译成 “高至”…什么网站查违章的呢?我有时不小心闯了红灯,不知道有没有中.心里总是怕怕的.
建议你把你的信扫描了放上来…不清楚楼主说的是警告信还是处罚信
高级理论上讲,”exceeding speed limit for vehicles up to 20km/h”-4 demerit points. 所以是从1-20km/h.不是超过20以上.因为6分的是从20-30km/h.中文版的翻译很差的,英文版为主.”up to” 翻译成 “高至”…什么网站查违章的呢?我有时不小心闯了红灯,不知道有没有中.心里总是怕怕的.说的不错。罚款看这里(四楼)http://www.yabbers.com/phpbb/viewtopic.php?t=73&mforum=gsg
行驶速度比公路时速限制高至20公里。 看起来好像是要超速20公里以上才处罚啊,如此看来中、英文的要求不同哦。“高至20公里”,这不是中国中文,所以你当然不能按中文的习惯来考虑。“高至”,应该是超过、最多的意思,还是upto最准确。马林百列路有测速机吗?我估计是流动的。看来第一次会被原谅的,不用罚款。good。
罚款看这里(四楼)http://www.yabbers.com/phpbb/viewtopic.php?t=73&mforum=gsg这个link好! 收藏了.谢谢!
建议你把你的信扫描了放上来…不清楚楼主说的是警告信还是处罚信不用担心,他后面写明了: However in this instance, no summons action will be taken against you or the driver of the vehicle. 而且,good99说对了,是流动哨干的。 Your vehicle was reported by our patrol officer